View Full Version : Song Lyrics Translation


sanderson28025
August 18, 2007, 08:12 AM
Hi everyone,

I recently returned from Guatemala and really enjoyed my trip there. I was also introduced to a musical artist by the name of Jesus Adrian Romero. He's written some beautiful music, some amazing guitar licks, etc... and I found a song that I really want to sing for my church and I feel I've gotten most of the song translated clearly...except for one line and I'm in some serious help. I'll post the actual lyrics, then the lyrics I've translated so far. Any help would be great. The main problem is the line that is bold, italicized, and underlined. Also, I've taken a little bit of liberty to make these lyrics a little more "American friendly", I'll be singing this song in spanish while the people will be reading the lyrics in english (most of these people have no experience w/ spanish at all)

Cuando nadie me ve en la intimidad
(When no one sees me in my intimate place)
Donde no puedo hablar más que la verdad
(Where I’m not able to speak more than the truth)
Donde no hay apariencias
(Where there are no appreances)
Donde descubierto queda me corazón
(Where I’ve discovered the remains of my heart)
Allí, soy sincero, Allí, me apariencia de piedad se va,
(There, I’m sincere. There, my appearance of piety goes away)
Allí, es tu gracia lo que cuenta,
(There, your grace is what counts,)
Tu perdón lo que sustenta para esta de pie
(Your forgiveness is what supports me)

Coro:
Y no podría dar en la cara si no fuera porque soy
(And I wouldn’t be able to give in the face if not outside because I am)
revestido en la gracia y la justicia Del señor,
(Had the grace and the justice of the Lord)
si me verán tal cual soy Senté rayan que es Jesús,
(If they see me as I am, I was seated next to Jesus)
lo que visto reflejado en mi tan solo fue su luz
(All that was seen in me was only the reflection of your light)
Es por tu gracia y tu perdón que podemos
(It’s because of your grace and your forgiveness, that we able)
Ser llamados instrumentos de tu amor
(to be called instruments of your love)
Es por tu gracia y tu perdón
(It’s for your grace and your forgiveness)
Y mi justicia queda lejos de tu perfección
(And my justice remains far from your perfection)

sosia
August 18, 2007, 08:45 AM
Y no podria dar la cara

dar la cara, to face the consequences (of one's acts)
dar o sacar la cara por alguien, to stand up for somebody

gree:Dtings
It's translated in http://www.xanga.com/airchungi

Es Por Tu Gracia - Jesus Adrian Romero

Cuando nadie me ve en la intimidad
Donde no puedo hablar más que la verdad
Donde no hay apariencias
Donde descubierto queda me corazón

Allí soy sincero,
allí mi apariencia de piedad se va,
allí es Tu gracia lo que cuenta
Tu perdón lo que sustenta para estar de pie

Y no podría dar la cara si no fuera porque soy
revestido de la gracia y la justicia del Señor,
Si me vieran tal cual soy se enterarían que es Jesús
lo que han visto reflejar en mi tan solo fue Su luz

Es por tu gracia y tu perdón
que podemos ser llamados instrumentos de tu amor
Es por tu gracia y tu perdón
Mi justicia queda lejos de Tu perfección



It's By Your Grace

When nobody sees me, in the intimate place
When I can't speak anything but the truth
Where all my appearances fade
Where my heart is laid open before You

There, I am sincere
There, my appearance of piety disappears
There, it's Your grace that counts,
Your grace that sustains me, to stand up

I would not be able to show my face
if it weren't that I were covered by the grace and righteousness of the Lord
If they saw me as I am, they would know that it's Jesus
What they have seen is simply a reflection of His light

It's by Your grace, and Your forgiveness
That we can be called instruments of your love
It's by Your grace, and Your forgiveness
My righteousness falls far short of Your perfection

Tomisimo
August 18, 2007, 12:01 PM
Cool, it´s on Youtube

http://youtube.com/watch?v=QbtyT4yCgRU

sanderson28025
August 18, 2007, 01:41 PM
Thanks for all the help everyone. Glad to see I wasn't tooooo far off on my translation. Thanks for your website, I use it quite frequently as I'm working on my fluency.

Want to contribute to this discussion? Have a question of your own? Register for your own free account now!


Copyright © 2004-2008 Tomisimo.org