View Full Version : Taboo word?


Broken Spanish
April 12, 2010, 10:31 AM
Hi,

I’ve been reading my Teach Yourself Spanish book and came across some information about the words: toma and coge (you take). It said the word coge is considered a taboo word in some Latin American countries, but doesn’t say which ones.

Does anybody know where it is considered a taboo word, and if so why? Is the word considered an offensive swearword, if so what does it mean in that context? Simply so I understand why its best to avoid using it.

please reply in English, my Spainish is only basic at the moment, thanks...:)

Perikles
April 12, 2010, 11:37 AM
My dictionary tells me is it vulgar in Mexico, Rio de la Plata and Venezuela, and means to sleep with, or a very obvious equivalent. :)

hermit
April 12, 2010, 01:04 PM
In the Caribbean (Antilles) "coger hombres" is a profession...

pjt33
April 12, 2010, 05:04 PM
In the Caribbean (Antilles) "coger hombres" is a profession...
Parts of. In Cuba "coger" means the same as in Spain.

CrOtALiTo
April 12, 2010, 05:32 PM
Hi,

I’ve been reading my Teach Yourself Spanish book and came across some information about the words: toma and coge (you take). It said the word coge is considered a taboo word in some Latin American countries, but doesn’t say which ones.

Does anybody know where it is considered a taboo word, and if so why? Is the word considered an offensive swearword, if so what does it mean in that context? Simply so I understand why its best to avoid using it.

please reply in English, my Spainish is only basic at the moment, thanks...:)

As you have said before the word Cojer in Spanish more in Mexico and any places of Latin America are something offensive and rudeness for example here in Mexico cojer means to have sex with someone else, and toma like to take is considering of severals means, for example tomar vino that it could be translated of You drink vine, and to take in Spanish you can use it as to take something, I mean I will take my notebook, Tomare mi cuaderno.

I hope you can understand me.

Regards.

Villa
April 12, 2010, 07:04 PM
Hi,

I’ve been reading my Teach Yourself Spanish book and came across some information about the words: toma and coge (you take). It said the word coge is considered a taboo word in some Latin American countries, but doesn’t say which ones.

Does anybody know where it is considered a taboo word, and if so why? Is the word considered an offensive swearword, if so what does it mean in that context? Simply so I understand why its best to avoid using it.

please reply in English, my Spainish is only basic at the moment, thanks...:)

cojer=screw,f*ck

AngelicaDeAlquezar
April 12, 2010, 07:12 PM
@Crotalito & Villa: please watch your spelling. It's "coger", with a "g".

The verb actually means to hold, to take, to seize, to grab, etc. and everyone understands when it's used like that.

Juan cogió las llaves y abrió la puerta.
Juan took the keys and opened the door.

Coge mi mano para que no te caigas.
Hold my hand so you won't fall.

Mexicans prefer alternative verbs ("tomar", "agarrar") but it's always clear what you mean, so no need to get obsessed with the vulgar meaning.

CrOtALiTo
April 12, 2010, 10:14 PM
@Crotalito & Villa: please watch your spelling. It's "coger", with a "g".

The verb actually means to hold, to take, to seize, to grab, etc. and everyone understands when it's used like that.

Juan cogió las llaves y abrió la puerta.
Juan took the keys and opened the door.

Coge mi mano para que no te caigas.
Hold my hand so you won't fall.

Mexicans prefer alternative verbs ("tomar", "agarrar") but it's always clear what you mean, so no need to get obsessed with the vulgar meaning.


Yes you're right with the spelling.
I'm sorry for the mistake.:)

ookami
April 12, 2010, 11:11 PM
Coger
Well, it has been explained. Here is VERY common, instead of "to make love", we use it. Of course it's vulgar, but the use has softened that quite a bit. With relatives, friends, partners, etc, we use it. This is worth taking in mind but, to avoid complications, never use it this way. And Angelica is right, it'll be always understood if you use it with the dictionary meaning.

pjt33
April 13, 2010, 01:25 AM
He oído que si dices en Argentina "Voy a coger el bús" es posible que te contesten "Bueno, supongo que por el tubo de escape podrías..."

Perikles
April 13, 2010, 03:56 AM
He oído que si dices en Argentina "Voy a coger el bús" es posible que te contesten "Bueno, supongo que por el tubo de escape podrías..."There is a parallel here with my blunder when talking to two visiting Americans. I said "just a minute, I'm going to lay the table" and I heard one say quietly to the other "boy, I've gotta see this" :rolleyes::o

Broken Spanish
April 13, 2010, 09:52 AM
Wow thanks for the replies didn’t expect so many! At least I know its meanings now. I had an idea it might be something to do with sex. :rolleyes:
"coger hombres" is a profession... mmm without finding a dictionary let me guess, to take men, a prostitute?

Here is VERY common, instead of "to make love", we use it. Of course it's vulgar, but the use has softened that quite a bit.
I guess it’s like what we say in England: To have it off with someone, which is very mildly offensive it’s a causal phrase really.

I hope you can understand me.
Yes I understood you, thanks for the examples! :)

CrOtALiTo
April 13, 2010, 06:51 PM
You're welcome.

If you would can need something else then please you don't hesitate to ask us.

chileno
April 13, 2010, 08:49 PM
He oído que si dices en Argentina "Voy a coger el bús" es posible que te contesten "Bueno, supongo que por el tubo de escape podrías..."

Y si dices "te recojo a las 8pm" puede que te contesten "si me redejo"

ookami
April 14, 2010, 03:37 PM
Y si dices "te recojo a las 8pm" puede que te contesten "si me redejo"

:applause: That's actually the less you can expect :rolleyes:

hermit
April 14, 2010, 04:05 PM
¡ha!

Elaina
April 14, 2010, 05:09 PM
Ustedes los hombres se divierten con cualquier cosa.:lol::lol:

Here4good
April 21, 2010, 06:51 AM
There is a parallel here with my blunder when talking to two visiting Americans. I said "just a minute, I'm going to lay the table" and I heard one say quietly to the other "boy, I've gotta see this" :rolleyes::o

Hahaha!
Love the comment between the two visitors!

chileno
April 21, 2010, 09:41 AM
:applause: That's actually the least you can expect :rolleyes:



:):D:lol::lol::lol:

Want to contribute to this discussion? Have a question of your own? Register for your own free account now!


Copyright © 2004-2008 Tomisimo.org