The notion is the same in Spanish, although this "particular" use is also accepted. :)
|
Quote:
|
Quote:
Sabía que ella chacotearía ayer. I knew that she would have fun yesterday. :?: |
"Creo que (yo) comprendo." :)
"Chacotear" is not a very common verb. "To have fun" is usually translated as "divertirse". But your sentence has the right conjugation. :thumbsup: Sabía que te divertirías. I knew you would have fun. Sabía que ella se divertiría ayer. I knew she'd have fun yesterday. |
I have other examples.
Supe que vendrias a mi. I knew that you came to me. |
All times are GMT -6. The time now is 03:16 PM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.