I think the Tomísimo dictionary was having a bad day. As far as I know that word doesn't exist. But let me check:...doesn't appear in my very fat dictionary.
|
So, it wasn't the Tomísimo dictionary, but Alfonso that was having a bad day.:p
|
Well, I don't know. I've studied some linguistics, and I've never heard the term syntagma. According to Wikipedia, Syntagma refers to the Greek Constitution. Wikipedia also mentions Syntagmatic analysis.
|
OK, David. Nevertheless, syntagma is an almost non changed Greek word you can use for linguistic proposals.
Sure, some English or American linguistic school used it. But, of course, the distinction you made between phrase and sentence is enough to know what we talk about. On the other hand, sintagma is very common in Spanish, as you said, as we usually don't distinguish between frase and oración. |
I also found syntagm. And there is another word related to these two: clause for the Spanish proposición.
|
In Spanish you can also say cláusula or proposición. But these are not the same as sintagma.
Sintagma: ... con Perico. Proposición: ... que te marches con Perico. Oración: No quiero que te marches con Perico. |
I didn't say they were the same, teacher.
|
I didn't mean that, Iris. Sorry if I expressed it wrongly, but I know you didn't. ;)
|
Apology accepted.:)
|
By the way, I edited the syntagma discussion Wikipedia page. Let's see what happens.
|
All times are GMT -6. The time now is 12:55 PM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.