Donde no hay mata, no hay patata
It means " de donde no hay no se puede sacar" That is used when sb is not very clever, is there an equivalent in English, using potato?
|
I don't think there is any similar in English :thinking:
|
Not with potato, but you can say:
"You can't get blood out of a stone" or , "You can't get a turnip to bleed." These phrases can be used to mean don't expect something that cannot render to render examples:don't expect get money from a pauper, don't expect brilliance from a dummy etc. By the way the blood -out-of- a- stone phrase is much more common than the turnip phrase. |
thank you very much.
|
Is the phrase used exclusively to describe someone who isn't clever, or
does it have wider meaning as similar phrases in English do? |
All times are GMT -6. The time now is 06:47 PM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.