Different Countries' names for their public lavatories
For people who travel to different countries, it must be a good thing to know what the public restroom is called in each country that they visit.
US = Restroom Philippines = Comfort Room or CR Britain =? Canada =? France = ? Spain = ? Mexico = ? Japan = ? China = ? Etc....? |
Chile = Baño o Water (éste último ya casi no se usa y ya se utiliza más para la taza del baño)
|
Vita32, how about "casilla"? (Nasa'an casilla?) I've also heard "comfort station". That was from a Cebuano speaker.
In the USA I have heard: john, crapper (sounds vulgar but it's not), head (mostly US Navy and US Marines), head (mostly US Army), KYBO (almost exclusively Boy Scouts), loo (almost exclusively women), ladies room, gentelemen's room, powder room (women), little boys room, little girls room (both used by adults), lavatory, "place where I can wash my hands", bathroom (usually in a private home), restroom (usually public), the can (men), etc. |
Quote:
|
BrE: Public Toilets
The bog |
@Perikles: I've seen some of my British friends use "the loo". How often is it heard? :thinking:
|
Quote:
Anyway, the word loo is nowadays quite well known. Its etymology is not so well known. Some think it is because this facility was often room no. 100 in a large building. Others think that it is because old French toilets used to have two small holes o o in the door the see whether it was occupied, so it was called l'o o' :rolleyes: |
Quote:
|
Quote:
Hidden Text: Show/Hide
Click to show hidden text - Da click para revelar el texto oculto |
En México: el baño
|
All times are GMT -6. The time now is 12:29 PM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.