Vorrei parlare con qualcuno nella bella lingua italiana.
Vorrei parlare con qualcuno nella bella lingua italiana. Ho vissuto per due anni in Italia. Poi sono tornato negli Stati Uniti in California. Nessuno parlava italiano così ho imparato lo spagnolo. Io ho la mia laurea specialistica in lingua spagnola. Ho insegnato spagnolo al liceo e alla scuola per adulti per molti anni. Ho anche insegnato la lingua italiana per adulti per sette anni. Nel 2007 sono tornato in Italia e ho frequentato la scuola per imparare più italiano. Ho frequentato la scuola a Perugia, Umbria. Ho vissuto a Vicenza, Italia. Ho anche tornato in Italia nel 2009. Ho viaggiato in tutta Italia. Io non sono di madrelingua italiano. Quindi ho bisogno di molto pratica per mantenere il mio italiano e imparare di piu. C'è qualcuno qui che può parlare o scrivere a me in italiano? Spero di sì. Chiedi domande, raccontarmi storie e o dirmi tutto quello che vuoi mentre è in italiano. Si prega di correggere i miei errori nei messaggi privati. Grazie in anticipo.
Sarò molto felice se qualcuno mi scriva in italiano. |
Ciao Villa,
piacere di conoscerti, mi chiamo Giulio e sono di Roma. Tu scrivi più che bene in italiano, non hai fatto praticamente nessun errore di ortografia, i tuoi errori riguardano soprattutto alcune forme verbali, poi alcune cose che hai scritto si dicono in modo un po' diverso. Ecco la correzione, su questo forum mi fanno sempre le correzioni a me, una volta tanto ne faccio una io!! Quote:
|
Quote:
Hola Villa, encantado/gusto en conocerte, mi nombre es Julio y soy de Roma. Escribes muy bien en italiano, lo hiciste prácticamente sin faltas de ortografía, los errores se refieren principalmente a las formas verbales, a continuación, algunas cosas que se dicen para haber escrito un poco "diferente. Aquí está la correcciónes, en este foro siempre hacen las correcciones a mí, una vez que hago uno yo! |
:)
Quote:
Quote:
|
Quote:
|
@Villa,
Ciao, penso che l'autore "Antoni M. Badia i Margarit" puo essere interesante per te... Io ho letto il libro, Llengua i cultura als països catalans... quando Io aveva 15 anni... Antoni Badia (parlando catalano, piuttosto scrivendo catalano) spiega le differenze e le similitudine tra tutte le lingue romanzo... (Sorry for my Italian... please, correct any spelling and grammar errors...) |
Quote:
Voglio leggere quello libro un giorno di questi. Tu sai che parlano catalano in Italia, vero? In Sardegna ma Sardegna è parte d'Italia. |
Grazie mille.
Sí, lo so... un 22% de la populazione parla catalano... me penso che tutti l'atri parlano sardo o lingua sarda, e anche parlano italiano... |
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
|
Ha-ha-ha!
Grazie mille, Pino! |
Quali sono le differenze e le similitudini fra l'italiano e lo spagnolo che avete notato?
Per esempio parole italiane e spagnole sono simili molte volte. In realtà ci sono alcune semplici regole per la conversione tra l'altro in molti casi che funzionano: Quasi tutte le parole in Italiano fine in una vocale, considerando che molte parole inglesi non lo fanno. Confronta giardino / giardino Partire / da, Migliore / migliore. Italiano 'o' o 'u' spesso diventa 'ue' in spagnolo è sottolineato Quando la sillaba. Ad es morto / morto Posto / post. Italiano 'e' spesso diventa ', cioè' in spagnolo è sottolineato Quando la sillaba. Ad es concerto / concerto, tempo / tempo. Italiano 'f' diventa spesso 'h' in spagnolo all'inizio di Quando una parola. Ad es fumo / fumo figlio / figlio. Italiani consonanti sorde 'c' e 't' diventano spesso espresso ('g' e 'd', rispettivamente) in spagnolo. Ad es amico / amica, Potere / potere Colpo / colpo. Italiano 'sc', 'sf', 'sp' e 'st' spesso diventano 'esc' esf ',' esp 'e' est 'in spagnolo, quando all'inizio di una parola. Ad es Scrivere / scrittura, Sforzo / sforzo, speciale / speciale studente / studente. L'italiano suffixes'-ta'' 'Tu' e '-zione' diventa '-ing', '-ness' and'-ing 'in spagnolo. Ad es Università / università Virtù / virtù Informazione / informazione. A proposito. Vale la pena. Non vale la pena. la casa una casa una casa grande la casa grande la mano Quanto le devo? Ti amo. Ti amo tanto. Ti amo tanto tesoro. la libreria la biblioteca il supermercato Dammi un bacio, tesoro. arte musica la terra nord Atlantico Pacifico Artico Antartico disponibile secondo telefono ora caffe tempo sempre va agente animale attenzione attore azione capitale caso centrale centro cereale chitara colore differente festa gererale generoso importante interessante locale materiale nazione necesssario originale personale possibile probabile radio regolare ristorante semplice simile teatro totale |
Quote:
|
Quote:
Come stai oggi mio amico bello italiano? Che cosa fai tutto il santo giorno? Sei sul computer tanto quanto me? Dobbiamo fare esercizio al di fuori l'aria fresca pulita. Hai un po' di aria fresca e pulita dove vivi? A volte dove vivo l'aria non è così pulita. Sai, tutto il fumo dalle città e le auto. La California ha piu auto e camioni che persone. 38 milioni di persone e un miliardo di automobili e camioni. Preferisco essere a Trento, Italia, dove l'aria è fresca e pulita. Ho vissuto vicino a Trento, Italia. Tutto e molto bello li. Con il verde pini, freschi corsi d'acqua fredda e fiumi bellissimi. Alte montagne con la neve sulla parte superiore tutto l'anno. Mi piace moltissimo camminare nella foresta fresco verde. |
Quote:
|
Ciao Villa,
ti dò pienamente ragione, purtroppo molte parti del mondo sono inquinate dalle auto, dai camion, dall'edilizia e dall'industrializzazione selvaggia e ... anch'io ho esattamente le stesse preferenze tue!! Infatti a giugno e ottobre ho fatto due vacanze nella regione del Trentino Alto-Adige, e l'ultima di queste due proprio nelle vicinanze di Trento, sul Lago di Garda: inutile dire che sono stato benissimo, i paesaggi e le montagne sono meravigliosi, si tratta di una delle poche regioni incontaminate d' Italia. In occasione di entrambe queste vacanze ho partecipato a tornei di scacchi (chess), io sono un giocatore molto assiduo. Adesso passiamo alle correzioni: Quote:
|
Pensi amico wayfarer che un giorno posso scrivere l'italiano senza errori?
|
Quote:
Nonostante tutto questo, quando su questo forum scrivo qualcosa in inglese, Rusty e gli altri mi trovano ancora un certo numero di errori ... quindi ci vuole moltissima pratica. Molto importante è anche leggere testi nella lingua che si vuole imparare, così si acquisisce familiarità con le espressioni tipiche della lingua. Quando navighi su Internet, cerca di andare su siti italiani ... per esempio, in questi giorni la situazione politica è particolarmente movimentata perchè domenica ci sono le elezioni, quindi su Internet si trovano una grande quantità di articoli, di notizie, di discussioni. In bocca al lupo! (la conoscevi questa espressione?) |
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
Nonostante il lunghisimo periodo di permanenza in Italia e di dominare abbastanza bene la lingua, capita come a te con l'inglese: sempre soggetto a correzioni. Villa si difende benissimo col suo italiano, soprattutto se lo parla come lo scrive e non dovrebbe preoccuparsi se un giorno riuscirà ad appropriarsene completamente. Non tutti l'italiani hanno raggiunto un alto livello in questa materia. Poi ci sta il dialetto. Per mestiere, ho a che fare con persone che parlano salentino e campano, voglio dire che, se non capisco ciò che dicono e me lo faccio dire in italiano, loro devono fare la traduzione. Per me, la lingua italiana è la lingua franca della pennisola ed isole. Avrò detto una fesseria? :eek: |
Quote:
Che ne dici di questo?: Non è buono correggere sempre la gente quando parla o scrive. Se una persona si sente male allora non va a scrivere nulla. L'importante è comunicare. Correggere a volte forse ma non tutte le volte. Parlo per esperienza. Immaginate se un'americana ti dice che ti ama e poi si mantiene interrompendole dicendole che sta parlando male. Che la sua grammatica è sbagliat e cosi via. E bello che tu mi ami, ma lo che stai dicendo è sbagliato. Grammatica brutto. Lei vi dirà di andare all'inferno. hahahahahahahaahahahaha... A proposito di un altro tema. Sono d'accordo con te che una persona non può parlare una lingua senza capire. Questo è logico, ma alcune persone non lo capiscono. Dicono che parla parla, ma non si può parlare bene o scrivere bene se una persona non capisce la lingua. È per questo che la gente deve ascoltare molto prima di parlare una lingua. Siete d'accordo con me i miei amici? |
Quote:
Se si 'ciatta' in una sala di conversazione informale non è indispensabile correggere nè essere corretto |
Ben detto, Pino.
That's the goal of a language-learning forum. :) |
Quote:
|
E' vero Pino, anche in Italia ci sono moltissime persone che non parlano/scrivono bene la lingua, e che parlano in dialetto: qui a Roma la maggioranza delle persone parlano in dialetto, probabilmente i giovanissimi un po' di meno perchè guardano molto la televisione. E' buffo notare che a volte il dialetto di Roma (romanesco) è più simile allo spagnolo che all'italiano: ad esempio la frase "me acompaña mi madre" in spagnolo e in romanesco suona uguale, mentre in italiano la frase "mi accompagna mia madre" è diversa.
Adesso veniamo alle correzioni: Quote:
|
Grazie per mettere questo link, ho imparato l´italiano 12 anni fa, é a dire verità , il mio italiano è molto ossidato. D´ora in poi, debo dare una ochiata a questo filo é cercare di scrivere e leggere un po´per non dimenticare il mio italiano completamente.
Grazie a tutti. |
Quote:
Come mai hai imparato l'italiano tanto bene? Complimenti amico. Naturalmente l'italiano è più facile per qualcuno che parla lo spagnolo e ancora più facile per qualcuno che parla lo spagnolo con accento argentino. Ho vissuto in Italia con persone provenienti da Argentina e altri paesi dove parla lo spagnolo. Tutti gli persone che parla lo spanolo hanno imparato l'italiano facile, ma la gente dall'Argentina hanno imparato l'italiano ancora più facile e con accento italiano. |
Ciao, tutto benissimo,
benchè abbiamo una ondata di freddo e a dire la verità, non ne mi pieace niente. E vero che è più facile per quegli qui parlano lo spagnolo ma le due lingue sono diversi, ci sono cose che sembrano molto, ma l´italiano ha delle cose difficile per gli spagnoli, ce bisogno di andare vivere al paese per un tempo. In Argentina si parla spagnolo con l´accento italiano, per questa ragione quando parlano suona meglio , ma quello non vuole dire que lo parlano meglio. |
Quote:
Quote:
|
Grazie mille
|
Quote:
|
Scusa Pino ma hai fatto una correzione sbagliata, Robindesbois aveva scritto correttamente "accento" e tu hai scritto "acento" come in spagnolo. Robin però deve stare attento a dare agli aggettivi il genere e il numero giusto, "lenguas diferentes" = "lingue diverse", perchè, come in spagnolo, la parola lingua è femminile. "Cosas dificiles" = "cose difficili" perchè si parla al plurale. Probabilmente si è trattato di errori di distrazione.
|
Tante scuse a Robindesbois.:banghead:
*Meno male che wayfarer c'e. :dancingman: *Dimmi una cosa wayfarer: ho controllato nella rete e nei dizionari a mia disposizione col risultato che si può scrivere anche 'menomale', risulta anche a te? Grazie. |
Dai, per una "c" in più non vale la pena di prendere a testate il muro ... :-) :-)
Io ho visto sempre scritto "meno male", forse i più giovani scrivono "menomale" per abbreviare. |
Quote:
Quote: In Argentina si parla spagnolo con l´acento italiano, per questa ragione quando parlano suona meglio , ma quello non vuole dire que lo parlano meglio. Non mi dica. Te l'avevo detto. jajajajajajajajaja ... Ho ragione o non ho ragione? jajajajajajajaaja ... "In Argentina si parla lo spagnolo con accento italiano!!!" Questo è così divertente. Se l'italiano e lo spagnolo sono fratelli allora lo spagnolo argentino e l'italiano sono più che fratelli. In ogni caso la ringrazio mio caro ROBINDESBOIS. Buona giornata signori. |
Quote:
Comunque, non è che abbia capito molto del tuo post. |
grazie mille a tutti, siete veramente amabili, la prossima volta avró più di cura.
|
Quote:
|
Quote:
Come si fa a scrivere una risata in italiano? hahahahahahaha? La lettera h è anche muta in italiano come sullo spagnolo, non è vero? Sullo spagnolo la lettera J suona come la lettera H in inglese. Come tu gia lo sai. |
In inglese è un po più soave.
|
Adoro questa canzone.
Per favore, aiutami con questa traduzione in inglese che si trova sotto. English Lyrics for "Tomorrow 21/04/09" by United Artists for Abruzzo In the clouds and rocks / pass the dreams of all (Ligabue) passes the sun every day / without delay. (Tiziano Ferro) Where will I be tomorrow? (Enrique Iglesias) Where will I be? (Gianni Morandi) Between the clouds and the sea / there is a post (Franco Battiato) a rag of a star placed there to console (Massimo Ranieri) the infinite path (Max Pezzali) the mistral (Eugene Kelly) Day by day (Sugar) Day by day (Cesare Cremonini) hold me / shine on me. (Sugar) shine on me (Crematory) Day by day save me shine on me (Sugar, Carmen Consoli, Mauro Pagani, Cesare Cremonini, Eugene Kelly) But tomorrow, tomorrow / tomorrow, I know (Francesco Renga) I know that you pass the border, (Roberta Flack) And life again (Mauro Pagani) seems made for you (Giuliano Palma) and starts (Helium) tomorrow (Elio and Le Storie Tese, Vittorio Cosma) tomorrow is already here (Usher) rap 1 I take a sheet in the stack hidden I write and I can not possibly because the earthquake shook me (Caparezza) rap 2 Every life saved, every stone that rests, suggests tomorrow but you can only do so today (Frankie Hi NRG) life and life becomes so large (Conjure) and starts tomorrow (Giuliano Sangiorgi) Between the clouds and the sea, you can make and remake (Claudio Baglioni) with a little luck (Ron) be forgotten. (Luca Carboni) Where will I be (Baustelle) tomorrow? Where will I be? (Samuele Bersani and Baustelle) oh oh oh (chorus: Carman, Antonella Ruggiero, Alyosha, Pacific, Mango, Massimo Ranieri, Rolling Stones, Nek, Giuliano Palma, Antonello Venditti, Roberta Flack, Albano) rap 3 Where will I be tomorrow what will become of my shattered dreams, my plans / Where will I be tomorrow, tendimi hands, tendimi hands (Marracash) Between the clouds and the sea you can come and go (Laura Pausini) in the wake of ships beyond the time (Carman) and sometimes you see (Nek) Tomorrow (Antonello Venditti) a light bow (Nek) and someone shouts: Tomorrow (Antonello Venditti) rap 4 As the eagle flies free between the sky and the stones are always different and we are always the same did you do the maximum and the maximum was not enough and did not know crying and now you have learned are not enough tears to mix the concrete here we are citizens of Abruzzo and increase in intensity bulbs a fraction of seconds before finee your mom, your home to be rebuilt, communicate the scole, homes and especially lu core and puru nu postu cu facimu Love (Usher, Willie Nelson, Fabri Fibra and closing Sud Sound System) we are not so alone (Giuliano Sangiorgi) to build castles in the air (J Ax and Fabri Fibra) we are not so alone (Giuliano Sangiorgi) in the same boat (J Ax, Fabri Fibra) we are not so alone (Georgia) to build castles in the air (J Ax and Fabri Fibra) we are not so alone (Georgia) to feel good in Italy (J Ax and Fabri Fibra) in the same boat (Willie Nelson) imagine a new day in Italy (Giorgia, Giusy Ferreri, Dolcenera, Mario Venuti, Usher, Willie Nelson, Fabri Fibra) Between the clouds and the sea you can go, go In the wake of the ship beyond the time (Pelù) Sometimes you see a light at the bow and someone shouts, tomorrow (Morgan) We are not so alone (Giorgia, Mario Venuti, Giusy Ferreri, Dolcenera, Giuliano Sangiorgi) (Trumpet only Roy Paci) Tomorrow is already here Tomorrow is already here (Jovanotti, Marracash, FabriFibra, J Ax) (Solo violin Mauro Pagani) But tomorrow, tomorrow, tomorrow I know, I know, that you pass the border (Gianna Nannini) And again, life seems made for you and starts (Elisa) tomorrow (Sud Sound System) Between the clouds and the sea, you can make and remake With a bit of luck you can forget (Manuel Agnelli Afterhours) And again, life seems to be made for you (Mango) It begins (Niccolò Fabi) (Final chorus) tomorrow Tomorrow, tomorrow, tomorrow I know I know that you pass the border And again, life seems made for you It starts tomorrow (Manuel Agnelli, Dolcenera, Sugar, Niccolò Fabi, Pacific, Giusy Ferreri, Alyosha, Pacific, Max Pezzali, Caparezza, Nicholas Agliardi, Luca Carboni, Roy Paci, Tricarico, Ron, Giuliano Sangiorgi, negramaro, Negrita, Giorgia, Francesco Renga, Malika Ayane, Laura Pausini, Morgan, Jovanotti, Massimo Ranieri, Nek, Enrico Ruggeri, Pelù, Antonello Venditti, Roberta Flack, Carmen Consoli, Mango, Cesare Cremonini, Saturnino) Tomorrow is already here, tomorrow is already here (Usher) |
Quote:
Quindi, si leggerebbe così: "Per favore, aiutatemi con questa traduzione" |
Ma non mi hai aiutato. Non con quello che voglio. hahahahahahahaha...
|
|
laura bono-io non credo nei miracoli - YouTube
Non credo nei miracoli Io non credo nei miracoli Tù sei stato per me l'eccezione Anche solo per un attimo Ma sai che ci ho creduto in noi Ma io vivo nel ricordo che Sgomitando si fa spazio in me Di un amore che purtroppo non sei te Dolce stella non tremare Ci ho provato e riprovato ma non posso più Farti male, farmi male Tutto questo dimmi che senso ha Spacchiamo il mondo io e te Ho il cuore pieno di noi Ma perché non riesco ad innamorarmi di te, perché Tu mi stringi e ho un nodo in gola Mi fa quasi male a respirare Mentre mi difendo sento che Vorrei proteggerti da me Ti ho lasciato, ti ho ripreso Troppe volte, ho perso il conto ma tu sempre lì Farti male mi fa male Tutto questo dimmi che senso ha Ti muovi dentro di me Intenso odore di noi Coi tuoi sguardi che accarezzano l'animale in me Speciale il mondo con te Che bello il buio con te Ma perché non riesco a viverti come io vorrei La la la la Ma perché non riesco a viverti come io vorrei Io non credo nei miracoli ..se potessi tu sorprendermi... http://lyricstranslate.com A rough translation so you'll have the idea: I do not believe in miracles I do not believe in miracles you have been to me the exception Even just for a moment But you know that I believed in us But I live in the memory that Elbowing is the space in me Of a love that unfortunately are not you Dolce star does not tremble I've tried and tried but I can not Hurt, hurt me All this tell me what is the point Spacchiamo the world and I My heart is full of us But why can not I fall in love with you, because You hold me and I have a lump in my throat I almost hurts to breathe While I defend myself, I feel I want to protect you from me I left you, I have taken Too many times, I lost count but you still there Hurt it hurts All this tell me what is the point You move in me Strong smell of us With your eyes that caress the animal in me Special the world with you How nice the darkness with you But why can not I viverti as I would like La la la la But why can not I viverti as I would like I do not believe in miracles .. if you could surprise me ... |
All times are GMT -6. The time now is 09:27 AM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.