When to use the verb "Ser" and when to use "Estar"
A quick comparison between Ser and Estar
Disclaimer: This is basically off the top of my head so some things could be missing. If you see something that should be here and it's not, please post it. In any case, it's a good start for learning when to use ser and when to use estar. Ser is used for:
Estar is used for:
You can use either ser or estar for certain things, both are correct, but have different meanings: There are many more examples of this. As I think of them, I'll try to add them. Juan es aburrido - Juan is boring Juan está aburrido - Juan is bored María es nerviosa - Mary is a nervous person María está nerviosa - Mary is nervous (right now, but not always) El mango es bueno - Mangoes are good El mango está bueno - This mango tastes good or The mango is good (as in not rotten or spoiled) Es buena - She's a good person Está buena - She's hot |
Re: When to use the verb "Ser" and when to use "Estar"
This is a great tutorial, it cleared up alot of things for me. Thanks. ;D
|
Re: When to use the verb "Ser" and when to use "Estar"
Good one Tomisimo. It helped me a lot.
|
Re: When to use the verb "Ser" and when to use "Estar"
Glad to help guys :)
|
David, you wrote carpinter, instead of carpenter. I know it's a typo, but...
|
That's very helpful, David (says he whilst taking a screen shot).
|
I fixed the typo and I'm glad it's useful :)
|
Ser y Estar
It really helped me to see the sentences where ser and estar were switched.
Estar can be 'what is now', and, Ser can be 'what it is in itself', no? -Chris |
Quote:
|
También:
SER: Tener lugar (take place). p.e ?Dónde será la boda de Alberto? |
Por favor. ¿Ser o estar con gerundios y participales de pasado? ¿Hay normas faciles?
Soy ....estoy casado Esta muerte ...... ¿Permanente o no? |
Quote:
Estoy casado = I am married. Soy casado = I am a married man. Estoy refers to your state of being married, and soy to your quality of being married. |
Ser vs. Estar
My teacher gave us a formula that really helps:
When using estar, use x versus x, meaning you're comparing (insert whatever it is you're talking about) to itself. When using ser, use x versus y, meaning you're comparing (insert whatever it is you're talking about) to a set of other things. Example: Let's say we're talking about Paco. If I want to say that Paco is happy today, I would use estar, because Paco is happy compared to his usual emotional state. I would say, "Paco está feliz." If I want to say that Paco is a happy person, I would use ser, because Paco is a happy person compared to everyone else. I would say, "Paco es feliz." I hope this helped. |
Quote:
|
Quote:
|
VEry good Tomisimo
|
Quote:
Quote:
Second, I appreciate your answer to his question about "soy/estoy casado". But what about his question about "esta muerte"? Would it ever be "está" with muerte? Or would it always be "es"? I mean, how can one be temporarily dead? |
It is not "está muerte" (muerte means death), but "está muerto" (dead).
I'll never say "soy casada", but "estoy casada", not in modern Spanish Spain, at least. |
@Lou Ann: David is right about "ser/estar casado". In Mexico is equally frequent to say one or the other.
--¿Ya conociste al nuevo gerente? (Have you met the new manager?) --Sí, ¿sabes si es casado? / ¿crees que esté casado? (Yes, do you know/believe he's married?) As for "estar muerto", "estar" is the right choice most of the times. "Ser muerto" would mean some kind of zombie or so. El médico no pudo hacer nada por Juan. Está muerto. The doctor couldn't do anything for Juan. He's dead. Someone joking in a graveyard: ¡Soy un muerto que sale de su tumba! ¡BU! I'm a deadman coming out of his grave! BOO! |
Well, not in Spain. La gente está casada, no es casada. Yo he oído "es casado" a gente muy mayor, quizá era antes, cuando no existía el divorcio. Ahora la gente está casada, soltera, divorciada, separada o viuda. Pero está, no es. Digo en mi país. :) . De hecho, a esto se denomina "estado civil".
|
Para mi son comunes sendas maneras:
"Es casado". ---que sería como decir---> Su estado civil es casado. "Esta casado". Sin embargo la segunda es la más aceptada y gramaticalmente correcta, como explicaron más arriba. 'No quiso la lengua castellana que de casado a cansado hubiese más de una letra de diferencia.' - Lope de Vega |
Quote:
|
Very good! :applause:
|
When to use the verb "Ser" and when to use "Estar"
Im not an expert, and I havent done Spanish grammar for a while; so any and all of this can be incorrect.
But I think what you were told, that there are no rules, is wrong. As I understand it, in general, if the situation is temporary or referring to location it uses estar. "La puerta está abierta." And if the situation is more permanent "el gato es rojo," ser is used instead. Then there are nuances, exceptions, and further specificity, but that is the basic use that I was taught. I dont think the third person singular conjugations are magically different in their uses from the other 5... I would use "es" for pesado. Am I confused? |
Generally estar means: to be in the state of (in the state if sadness in the
state joy , illness, Kansas;), etc.) Ser is less transient and more of an inherent characterisitic. Sometimes ser and estar can be interchanged but the meaning changes. Ella es rubia. Ella está rubia for example. With that in mind there a also genuine solid rules which you need to know and practive. You can always pull them up on the internet. Here's an example: http://www.spanishdict.com/answers/100040/ser-and-estar Most people who are not native Spanish speakers make mistakes with ser and estar, and native speakers will, for the most part, understand anyway. |
Quote:
Éllos son estudiantes. (Most people don't stay a student forever!) I was told that the difference was permanent/temporary, but I wasn't told about exceptions. Quote:
|
Quote:
|
Excellent explanation from Rusty.
An example of when you can use estar: (dos amigas hablando) A: Hace mucho que no veo a Sofía B: Esta rubia ahora. A: ¡¿Enserio?! |
I'm reading a book about Spanish grammar. In the section on present indicative verbs, this statement is made: "Verbs with irregular first-person singular only; all other forms in the present are regular: ......." and it goes on to list a bunch of verbs like caber and traer, etc. It also includes estar on the list. Is the present indicative conjugation for estar really considered regular except for the first-person estoy? So, the accents don't make it irregular: estás, está, están, etc... :?:
|
Most grammar books do not consider accentuation as part of the infectional change, so yes, estar would be in that group. It depends on how you want to define 'regular' and 'irregular'. :rolleyes:
|
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
|
That's why I've been telling you are doing this the other way around. I have never told you not to learn Spanish grammar. :)
|
High school rappers explaining ser y estar!
http://www.youtube.com/watch?v=lY10_...eature=related |
Quote:
|
There's some really helpful information here. "Ser" and "Estar" can be quite confusing. I was always taught in school that "ser" was more used for permanent like conditions, (Yo soy fuerte.), while "estar" was more for temporary conditions (Estoy cansado.).
|
Ser is used for permanent traits, estar for temporary things. Locations should always use estar.
Classic Ex: El está borracho (hoy temporalmente) El es borracho (He is a drunk, I don't expect that to change, therefore permanent) |
Quote:
el es un borracho |
I am continuing to make errors in my ser/estar choices, so I have taken some time to do some reading online about the subject.
First, let me share some points that I found to be very helpful:
Now I still have just a couple of quick questions:
Quote:
I sort of get this, but not entirely. Would someone kindly comment on this a bit further? Thanks! :)
Thanks SO much!! |
Quote:
Quote:
Quote:
Be seated at theater (instead of standing) Be seated by your host. |
Quote:
Quote:
Quote:
|
Quote:
La leche es buena para los huesos. Estar only can refer to attributes of the subject, but mainly it's not a verbo sustantivo (what is beyond obvious; the beyond part being the important one) Quote:
Quote:
Quote:
|
Quote:
Quote:
I said only correct because i was agreeing with you, and told you that could use it like when you see the taxi driver is going to go past your home. If you ask at that moment the driver which one is your home we won't know, just it is somewhere very near. (that is with "es aquí") whereas, with "this is my house" the driver knows exactly which one. Does that make sense? Wouldn't it be the same in English "it's here" and "this is my house/home"? Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Please explain. Thanks. Hernan. |
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
I'm not sure that you were agreeing with *me*, but with the person who I was quoting. I was only quoting these authors when asking these questions because I don't UNDERSTAND what they've said. So I quote an author and then say "I don't understand this quote" and then I'm told that the quote is correct. I just don't understand WHY "mi casa es aquí" is better than "mi casa está aquí". :( Quote:
Quote:
|
Quote:
The first one states a somewhat general location of the home, but the second states it exactly where it is actually. The last two sentences about "seated" will have to wait. :) |
Tell me - you use "estar" with "muerto", but you use "ser" with "calvo", right? "Está muerto ese hombre." "Es calvo ese hombre." Right?
Setting aside any possible jokes that can be made here ... it has made sense to me that death is the end of a process, thus the use of "estar". But isn't baldness the end of a process in the same way, too? :?: |
Ser calvo is a definitive characteristic.
|
All times are GMT -6. The time now is 12:39 PM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.