Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Idioms & Sayings (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=30)
-   -   Imaginación calenturienta (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=11101)

aleCcowaN June 14, 2011 01:29 PM

Imaginación calenturienta
 
Hau, carapálidas!

Les quería preguntar por un equivalente en inglés para la expresión "imaginación calenturienta". Debe ser una expresión exclusivamente argentina o conosureña porque en otro sitio una manada de hispanoparlantes especulan sobre un significado relacionado con fantasías eróticas y otras cosas muy alejadas de esta expresión.

"Imaginación calenturienta" significa una imaginación desorbitada y con rasgos poco lógicos, como la que resulta de una persona que sufre una fiebre muy alta. Se trata de una imaginación de carácter fantástico y un poco delirante, aunque tenga rasgos creativos. Hubo quien dijo ante los relojes derretidos de Dalí o su Cristo en el aire eran el producto de su "imaginación calenturienta".

¿Existe algo similar en inglés?

Perikles June 14, 2011 01:47 PM

Quote:

Originally Posted by aleCcowaN (Post 112194)
"imaginación calenturienta".

¿Existe algo similar en inglés?

Well, there is the 'feverish imagination', or 'fevered imagination', but I think the former. :thinking:

poli June 14, 2011 01:50 PM

I don't think there is a term as colorful as calenturienta, but vivid imagination may do.

...also a person with a vivid imagination marches to the beat of a different drummer.

Perikles June 14, 2011 01:54 PM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 112196)
I don't think there is a term as colorful as calenturienta, but vivid imagination may do..

I did wonder about vivid, but it seems too tame. A feverish imagination produces physical illness, and suggests a touch of insanity, perhaps.

aleCcowaN June 14, 2011 02:29 PM

Exactly, the touch of insanity, or maybe just the loss of the sense to judge something as sound or not, all that is essential to "imaginación calenturienta". In that sense is more a wild imagination than a vivid one, but I don't think that wild fits either.

poli June 14, 2011 02:37 PM

No, niether do. Someone who marches to the beat of a different drummer fits better/(in the case of an artist) to have a distintive syle that make one an auteur.

aleCcowaN June 14, 2011 02:58 PM

Me permito recordar que el tío que hablaba de Dalí no estaba siendo muy amable que digamos. Estaba más cerca de decir que Dalí era un delirante con una poca de talento.

"Imaginación calenturienta" habla de la consciencia distorsionada de un febricitante y se usa en sentido figurado para referirse a las elucubraciones, sean intelectuales o artísticas, que no conectan bien con el principio de realidad y que parecen influidas por un cierto estado de delirio y de inadaptación.

Perikles June 15, 2011 03:22 AM

Quote:

Originally Posted by aleCcowaN (Post 112204)
"Imaginación calenturienta" habla de la consciencia distorsionada de un febricitante y se usa en sentido figurado para referirse a las elucubraciones, sean intelectuales o artísticas, que no conectan bien con el principio de realidad y que parecen influidas por un cierto estado de delirio y de inadaptación.

This reminds me of the original meaning of ecstasy, being in a state of 'outside yourself'. I don't however think that an ecstatic imagination would be a valid expresion, and the meaning has shifted anyway. :thinking:

ROBINDESBOIS June 15, 2011 04:51 AM

Para mí, imaginación calenturienta implica ganas de follar. Es decir que el sexo ocupa buena parte del tiempo en tu mente.

aleCcowaN June 15, 2011 05:38 AM

Quote:

Originally Posted by ROBINDESBOIS (Post 112220)
Para mí, imaginación calenturienta implica ganas de follar. Es decir que el sexo ocupa buena parte del tiempo en tu mente.

No tengo ninguna evidencia de un uso así en la literatura, periodismo o variedades. CREA tiene 9 casos (7 de España, uno de EE.UU. y otro de Perú) que van todos en el sentido concreto y en el figurado tal como lo hemos hablado hasta ahora.

Presionando recuperar en esta página, aparecen los ejemplos

Books.google tiene unos 300 ejemplos que abarcan varios siglos, y sólo un puñado de entre los que escanee resultaron lo suficientemente ambiguos como para admitir una interpretación pasional. En un caso de autor catalán la ambigüedad surge de asociar la calentura imaginativa con los años mozos del relator.

Los 818 casos que me entrega google.com.ar todos siguen el mismo patrón e incluso un muestreo visual no me hace identificar ninguna fuente donde alguien le de sentido "calentoso", por más que muchos usan la frase en sentido lato.

Si es por lo que la gente imagina dentro del globo de aire caliente que su cuerpo ancla, yo tenía alumnos que soltaban risitas histéricas ante cualquier uso de la palabra "trozo" -una forma de argot para referirse al miembro viril- así que "un trozo de nuestra historia" provocaba risotadas porque ellos hubieran jurado que se trataba de un trozo digno de figurar en el libro de los récords. De hecho "pene" es la primera acepción que muchos dan para "trozo", si no la única. Pero yo no lo veo en el diccionario, sea éste español, local o general.

Esa especulación sobre calenturas, calentadas y calentones, y el modismo "imaginación calenturienta" ya la hicieron personas de varios países en wordreference. La evidencia, educada o informal, básicamente los desmiente ¿Por qué? Por ser esa propia página quizás la única fuente de ese uso en Internet. Y eso que inventos como "desacrar" o "inconducta" aparecen de a cientos en Internet.


All times are GMT -6. The time now is 11:00 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.