Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Grammar (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=19)
-   -   No sea que + indicativo (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=19360)

Cloudgazer January 20, 2015 03:12 AM

No sea que + indicativo
 
Hola, todos:

He estado repasando un ensayo por Lozano sobre la naturaleza del subjuntivo, y leo de la expresión no sea que. En el ensayo, la profe da un ejemplo con no sea que + indicativo así:
―Nunca sale de casa, no sé por qué...
No sea que está enfadada...
(Talvez está enfadada, aunque espero que no.)


Es distinto del simplemente: Quizás está enfadada, que sólo expresa posibilidad.
¿Me pudieran decir de dónde surge el indicativo en No sea que está enfadada... y Talvez está enfadada?

Además, ¿sabe alguien del origen de no sea que y cómo adquirió su significado presente?

Gracias de antemano.

Julvenzor January 21, 2015 08:47 PM

Hola, Cloudgazer:

Tal cual (con indicativo) suena horrible y no sabría decirle si en alguna parte lo usen así.

Creo firmemente que se trata de una mera errata. La autora va explicando a lo largo del texto que "no sea que" siempre va seguido de un subjuntivo.

Tal vez (también debiera ir separado) tan sólo quería escribir:

No sea que esté enfadada.

Este tipo de "no sea" se vincula con una prevención hacia una persona. Si un sujeto A sabe que una mujer B puede estar furiosa en ese instante; le dice "no vayas a verla, no sea que esté/siga enfadada". Significa algo como "quizás" o "tal vez" pero con el matiz de evitar un accidente/pelea/problema/daños. ¿Se entiende mejor?

Un saludo.

Cloudgazer January 22, 2015 12:11 PM

Gracias por las aclaraciones, Julvenzor.

La constelación de tres tales lapsus (está en vez de esté) en un mismo lugar puso el tema en duda. Considerando la naturaleza comparativa-contrastiva a veces sutil de obras así, los no nativos no pueden tener demasiado cuidado con ellas. :) Le agradezco la ayuda.

En cuanto a no sea en este caso, ¿se puede darse cuenta de cómo el significado de "quizás precatorio" proviene de su forma? ¿Diría Ud. que sea algo como no sea (más razón por la) que (la cosa que se quiere evitar) o tal?

Gracias de nuevo.

aleCcowaN January 23, 2015 09:26 AM

No sea que está enfadada.

"No sea que esté enfadada" makes little sense. It's a stretch of "no sea que se enfade".

"A lo mejor está enfadada" or "No sea que está enfadada" are good examples of phrases that use indicative for focus in spite they just express a possibility and not a certainty. Indicative here points to the speaker weighing that possibility above other as much as probable alternatives because the speaker is interested about it, afraid of it or whatever:

"Pero a lo mejor me gano el premio grande de la lotería" (It's just a 1/240,000 chance, but, man, what a change it would be!)


All times are GMT -6. The time now is 07:55 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.