I remember taking in Algebra, while in High School, something called "equations to the/of 3rd degree" which took imaginary and real numbers to produce two answers...
That was in a past life. :) 
Quote:

Quote:

I think it's a topic in "Discrete Math", which is not a required course of nonmath majors. (If it's what I think you're referring to....)

Quote:

Yup  that's "Discrete". The truth tables for "logic" are taught in Geometry (I think), but anything more complex is "Discrete".

Quote:

Quote:

Quote:

Another question for you all.
I team teach an Algebra class for EnglishasaSecondLanguage students. I am the "math specialist" and the other teacher is the "ESL specialist". Most of our students are native Spanish speakers. The other teacher knows some Spanish, although I don't remember where/how she learned it. She is not actively studying it. Recently, I was talking about writing units on measurements that are proportional. For example, in English, if a speed is given in "meters per second", it is written as "m/s". Some of the kids were asking me about "per". I think that at some point in time, I heard something in a similar context that used "por", like if something happened once a day, it would be said "una vez por día". Is that correct or incorrect? Anyway, I said something to some of the students about "per" in English being like "por" in Spanish. My team teacher jumped in and said, "well, it's like 'cada'. 'Each'." I suppose that makes logical sense to me, but for some reason it seems incorrect..... So what is the correct way to give a proportional unit? Thanks!! 
Quote:
It depends... "una (vez) cada día" = "one (time)/once each day" "una (vez) por día" = "one (time)/once per day" "una (vez) al día" "one (time) a day" 
Quote:

Quote:

Well, the units can be all kinds of different things ... m/s, miles/h, km/h, miles/sec, etc.
You said "it depends", but I'm wondering, what does it depend on? In Spanish math classes, do they teach two different scenarios? Sometimes you say "cada" and sometimes you say "por"? 
Quote:
55mpg $2.17 a gallon/per gallon Doesn't it depends in English too? ;) 
I wouldn't ever use "each" in units as a label in English. So I suppose I would never use "cada" in units as a label in Spanish, right?

Quote:
For each gallon of water, pour 1 cup of bleach. I guess you couldn't cope with that...? ;) Rest a little a come back with renewed. It is the mind playing tricks at you. :) 
Well, this is something that I've pondered for about a week before posting the question, so I'll continue to pursue it. If you want to stop answering, I'm sure someone else will pick it up...
The example you give (For each gallon of water, pour 1 cup of bleach.), that is typical of a science class. I'm specifically looking for math problems given strictly in the context of a math classroom. And you're describing a process, not giving a quantity with units. In my class, I would ask something like follows:  If light travels xxxxx miles in 8 minutes, what is the speed of light given in miles/second? I would tell English speaking students that "per" means that the denominator is "one", and that they have to convert from 8 minutes to 60 seconds in a minute and make the denominator 1. I can't think of an instance where I would use "each"........ 
Quote:
I didn't realize you had been pondering this for some time... No need to become belligerent. :) Quote:
The rest somebody else will have to answer it, as I am not understanding your position. Maybe when I get back to this post I will have an insight or something... :) 
It wasn't my intention to seem belligerent. Take what I said at face value. I ponder things like this before I ask.... :)
Sounds like "por" is a better choice for what I'm looking for....... 
Hi there, here's my opinion
@laepelba We tend to say "metros por segundo" just like you do, even though it should be "metros por cada segundo" (same happens with other x/y units), accordingly with definition of m/s, it is the distance covered by an object for each second elapsed. I don't know exactly why we say it that way (as children we are taught this), i guess it's a bad custom of ours. I found this at Wikipedia: Quote:
Let us know if any doubts still remain. Regards 
Thanks, alx  helps a lot! :)

Quote:
That explanation should be the same one in English. Maybe one tend not to think of things like this until one decides to learn another language, and that's when "idiolects* and idiotsyncracies" start to surface, in both languages. *(term taught from pjt, I love it!) :) 
Okay, how about this one... In Geometry we talk about "conic sections": circles, parabolas, hyperbolas and ellipses.
Would the vocabulary be as follows? Las secciónes conicas son los círculos, las parábolas, las hipérbolas, y las elipses. :?::?::?::?: 
Quote:
You got it. 
How about the word "countability" (In mathematics, a countable set is a set with the same cardinality (number of elements) as some subset of the set of natural numbers.) In Spanish, "countable" would be "contable" or "numerable", right? How about the noun form, then?

My teachers never used any equivalent (we only talked about "conjuntos contables"), and although I've never seen the word used in this sense, the DRAE gives contabilidad".
I suppose it will be correct to say "la contabilidad de un conjunto", to talk about it's quality of being countable. 
Quote:
In the RAE, are you looking at: "Aptitud de las cosas para poder reducirlas a cuenta o cálculo." ?? I suppose the reason I wasn't sure about that particular definition was because it seemed to be *not* about pure mathematics. Anyway, thanks for the answer. It's actually a word we use quite frequently, but ONLY in reference to sets of numbers. 
rotor / rotacional = curl / rotor
divergencia = divergence gradiente = gradient nabla (del) = del (nabla) 
Un conjunto es contable o numerable si es finito. ;)

Quote:

Many years have passed since I studied 'teoría de conjuntos', but not all the infinite sets are countable, are they? The points of a straight line are not countable (son no contables). Rational or natural numbers set are countable, but not real numbers set (or I think so). :thinking: Well, you'll know better than I. ;) :)

No, for example, the irrational numbers are both infinite AND uncountable. In fact, between any two natural numbers there are an uncountable and infinite number of irrational numbers. :D

Thanks :). I should revise my rusty maths. :thinking: :)

Nah  since when do you need to know the countability or noncountability of finite sets? :)

I had to study hard maths and I liked them. But when I changed my degree (I was studying Computer Engineering) I forgot all that I studied so hard. So I think it must be somewhere in my brain and, when I'll finish my current degree, I want to go back with which I left (if I feel like then, of course). ;)

I might get into trouble for this: :kiss:
Quote:

Quote:
Quote:

Quote:

My dear Cloud. Welcome back :kiss:
Yes, that '<=>' . How do you say "si y sólo si" in English? If and only if? :thinking: Perikles, later I'll talk to you... seriously. :D :kiss: 
Quote:
Quote:
Quote:

Yes, it's "if and only if", and he's most definitely correct about that. Your statement with the "if" is correct as stands. Wow  I've been teaching Algebra 1 for tooooooo long! :)

Quote:
:p 
Quote:

Would it be possible to add the following to the list of "fields":
Thanks!! :) 
That's too long to be done just like that. You can make the lists of the vocabulary you want to learn and then we'll be able to help you find the equivalents, so they'll be added to the tables. :)

Had a spare moment, so:
Geometría (la) = Geometry Análisis (el) = Analysis Topología (la) = Topology Probabilidad (la) = Probability Estadística (la) = Statistics Matemática discreta (la) = Discrete Mathematics Teoría de números (la) = Number Theory Aritmética (la) = Arithmetic Combinatoria (la) = Combinatorics Ecuaciones diferenciales (las) = Differential Equations Lógica (la) = Logic 
:D Thank you, Cloud... I thought she wanted to have vocabulary of each field added. ;)
I'll insert them later, when I have some spare time to format the tables. :) 
Thanks, both of you! Sorry I misstated my request, Malila. I definitely wouldn't have asked for vocabulary without specifying. The other day I found myself wanting to talk about the field of study of "Statistics" in general, and realized that I don't know the names of most of the fields of study within the umbrella of Mathematics when speaking Spanish. Thanks so much, Cloudy. :)
This comprehensive page of mathematical terms comes in very handy. I fully intend to add vocabulary to it from some lists that I have (especially Algebra vocabulary) when I have some free time...... 
No hay de qué. :)

All times are GMT 6. The time now is 01:12 PM. 
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000  2019, Jelsoft Enterprises Ltd.