Sacarlo
Hi everyone
I'm trying to say "take it out" in the context of taking a scene out of a screenplay. I translated it as "eliminarlo" while Google translates it as "sacarlo". Most the examples I've seen for "sacarlo" refer to physical objects. http://context.reverso.net/traduccio...it+out#sacarlo Is it correct to use "sacarlo" in reference to something intangible? Thanks |
Yes.
|
Thanks
|
Sacar and eliminar both work fine. Another common option would be "quitar".
|
All times are GMT -6. The time now is 06:45 AM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.