Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   Need help with 2 short sentences (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=21157)

OlhaSelvin May 27, 2016 07:56 AM

Need help with 2 short sentences
 
Help me please to understand and translate:1 Quien condujera asi!
2.Miralo mejor! Ni que te hubieras quedado ciego!

poli May 27, 2016 08:18 AM

These sentences are a a harsh reprimand. A good way to learn is to try to translate it in a thread and someone will correct it if it needs correcting.;)

OlhaSelvin May 27, 2016 09:32 AM

thank you for the hint. my guess: Quien condujera asi! - Who drives like that! Miralo mejor! Ni que te hubieras quedado ciego! - Take a good look. Are you blind?!

poli May 27, 2016 10:10 AM

That's pretty much what it means. Here's how I would translate it. Who drives like that. Pay more attention. It's not like you're or anything.

OlhaSelvin May 27, 2016 10:26 AM

Thanks a lot:)

aleCcowaN May 27, 2016 11:21 AM

¡Quién condujera así! depends on its intonation. With a "longing" tone, it means a sana envidia -the good one- about the abilities of that driver, who is praised by that sentence. Said with exasperation, it is a dated way to criticize the driver what includes the negation -hence subjunctive- of the observed action (sort of "I can't believe what I've just watched")

OlhaSelvin May 27, 2016 11:30 AM

interesting, thanks for explanation


All times are GMT -6. The time now is 03:23 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.