Foros para el aprendizaje de inglés y español

Foros para el aprendizaje de inglés y español (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   La gramática (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=19)
-   -   la posición de los adverbios (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=951)

gramatica January 17, 2008 12:37 PM

la posición de los adverbios
 
Hola a todos:

¿Me pueden decir si se puede decir lo siguiente, por favor?

Ayer fue al partido=Yesterday, he went to the game
Fue ayer al partido=Yesterday, he went to the game
Fue al partido, ayer=He went to the game, yesterday

Hice la tarea también
Hice también la tarea
También, hice la tarea
También hice la tarea

No duden en corregir todos los errores

Muchas gracias

Marsopa January 17, 2008 01:39 PM

All of these seem okay. It's no different in English where you can say:

Yesterday he went to the game.
He went yesterday to the game.
He went to the game yesterday

Marsopa

bleitzow January 17, 2008 02:03 PM

I have been corrected by my Mexican friend that "hoy" or "ayer" should be put at the beginning of the sentence rather than at the end. I don't know if that's accurate. She speaks more slang than proper Spanish so I say it both ways. No one else has corrected me. I rarely put "hoy" or "ayer" in the middle of the sentence though. At the beginning or the end for me. Hope that helps! :confused:

Marsopa January 17, 2008 02:52 PM

I agree
 
Putting it in the middle sounds weird, but I was imagining that it could be said with a pause that way, as if you suddenly decided to clarify mid-sentence! :)

gramatica January 17, 2008 04:25 PM

Thank you very much

Saludos

Tomisimo January 17, 2008 11:36 PM

You have a lot of flexibility with the words ayer and hoy.

Fue ayer. It was yesterday/ It happened yesterday.
Ayer fue el primer día que ....... Yesterday was the first day that .....
Ayer fue a la tienda. She went to the store yesterday.

All three positions sound ok to me-- at the beginning or end of the sentence, or right after the main verb. Just like Marsopa said.

sosia January 18, 2008 02:09 PM

All are OK, but some are a little forforced, so only valid for specific situations.

Ayer fue al partido=Yesterday, he went to the game :good: The normal answer
Fue ayer al partido=Yesterday, he went to the game :good: Only with pause in the middle (like marsopa says) or as a direct answer of "¿a dondé fue el ayer?"

Fue al partido, ayer=He went to the game, yesterday :good: , but I usually didn't use it so. ¿you say so in english?

Hice la tarea también :good: but sounds odd
Hice también la tarea :good: as an answer of "¿que más hiciste ayer?"
También, hice la tarea :good: but ¿you say so in english?
También hice la tarea :good: The normal answer

saludos :D

Tomisimo January 18, 2008 11:51 PM

Para mí, la posición más normal en inglés para las siguientes frases sería:

Ayer fue al partido - He went to the game yesterday.
También hice la tarea - I did the homework too. / I also did the homework.

Elaina January 19, 2008 09:37 AM

Estoy de acuerdo con Tomísimo.

No me sentiría muy cómoda diciendo.....
Fue ayer al partido. Creo que es mas común decir.....Ayer fue al partido.

En la situacíon de decir.......
Tambien, hice la tarea.

Would be used when probably making a list of things that were done earlier or yesterday. For example......

Esta mañana me levanté temprano y fuí al mercado, limpié mi casa, y respondí a unos correos electronicos. Ah y tambien, hice la tarea.

Elaina:thumbsup:

gramatica January 19, 2008 01:13 PM

Muchas gracias a todos

¿El orden es el mismo con cualquier adverbio? ¿Me pueden decir si todos están gramaticalmente correctos y cuales son más comunes?

Por ejemplo,

siempre
es siempre gratuita=It is/It's always free
Siempre es gratuita=It's always free
Es gratuita siempre=It's always free

Además
....Además, tengo que estudiar=...In addition, I have to study(para mí, esta es la más común en inglés)
....Además tengo que estudiar=In addition, I have to study
Tengo además que estudiar=I have to, in addition, study (no muy común, pero posible) forcada
Tengo que estudiar, además=I have to study, in additon
Tengo que además estudiar=I have to, in addition, study

También
Tengo también un libro=I also have a book
También tengo un libro=I also have a book
...También, tengo un libro=...Also, I have a book

No duden en corregir todos mis errores

Muchas gracias


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 11:12 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.