Is "lo/la" or "le" at the end of conocer more formal?
For example, if you say "Gusto en conocerte" or "Encantado de conocerte" that would be the less formal version, but then if you say "Encantado de conocerlo" addressing a man and if you are a man, is that more or less formal than "Encantado de conocerle"
This has been biting at me for a while. And Gusto en conocer is used more often than encantado de conocer right? |
Conocerte - tú
conocerle - usted No sé que "conocerlo" tiene razón :) |
"Conocer" is a transitive verb, which is why "lo/la" must be used. However, there is something called "leísmo de cortesía" which is used when you're addressing to a man and it consists in using "le" instead of "lo" with some verbs. Using "leísmo de cortesía" does not mean that this is more formal, it's just the same.
In Spain it's frequent using "conocerle" instead of "conocerlo", because this kind of leísmo (accepted by the RAE) is very common. I don't know if in other countries it is so widely used as it is here (they'll tell you). :) |
In Chile we use "conocerlo", but if we want to be extra deferent we would used "conocerle" Both are used to show courtesy.
|
In Mexico we use "conocerlo(s)"/"conocerla(s)".
"Conocerle(s)" doesn't sound wrong, but we find it a bit pompous. |
So gusto en conocerle only works for a man or is it normal for a woman too?
|
Quote:
|
It's accepted when you're talking to a woman, but it's less used. :)
|
Okay, cool. Thanks guys :)
When being formal do you use Gusto en Conocerle/lo/la or Encantado de Conocerle/lo/la |
In Mexico at least it can also be more impersonal: "Mucho gusto." :D
(From "me da mucho gusto conocerte/conocerlo(la)") |
All times are GMT -6. The time now is 08:09 AM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.