¡Larguémonos!
Hi,
¡Larguémonos (de aquí)! means "let's get out of here!", clear enough. It looks like larguemos + nos to me (Present Subjunctive of largar). Is there a rule about dropping s from emos in such a case? It looks quite natural, yet I can't find it. |
When suffixing the first-person plural reflexive pronoun to the imperative, the 's' is dropped from the first-person plural ending.
A similar rule exists for the second-person imperative of a pronominal verb, only it is the 'd' that is dropped. This is explained here, for example. levantar (imperativo)
levantarse (imperativo)
|
Vamonos is a common example
|
I agree that vámonos is commonly used, but this particular verb doesn't adhere to the normal rules (check out this post for more information).
|
All times are GMT -6. The time now is 01:11 AM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.