El que no hacía una salsa...
Hola!
Tengo el siguiente contexto: "Me fui a la cocina, y me quedé viendo visiones. Cinco o seis hombres con delantal y cocinando. El que no hacía una salsa vigilaba unas cazuelas y el que no preparaba unas ensaladas." La ultima oraciόn me parece incomprensible. Me da la impresión de que sea incompleta ¿Acaso puede aydarme entender qué quiere decir? Muchas gracias |
Tienes razón. La última oración no se acabó. Imagino que el resto debe seguir la última palabra.
|
Las oraciones están completas.
:thinking: Es cierto que en el uso común, se esperaría "y el que no preparaba unas ensaladas, hacía la sopa" o algo similar. Pero como la construcción implica que todos estaban haciendo algo en la cocina, "el que no hacía una salsa" se aplica por extensión a aquéllos que o bien vigilaban unas cazuelas o bien preparaban unas ensaladas (y hasta el que no se menciona, que hacía la sopa). Por cuestión de estilo, yo habría dicho "el que no hacía una salsa, vigilaba cazuelas y el que no, preparaba ensalada(s)" |
Quote:
You are right the oration is not complete. |
Quote:
|
Quote:
|
Quote:
A veces es válido ahorrarse unas comas, pero es verdad que aquí el sentido se vuelve confuso. |
agree with Angelica. The sentece is better with "comas".
Saludos :D |
All times are GMT -6. The time now is 12:38 AM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.