Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   El hombre de la nada (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=9713)

vita32 December 05, 2010 09:31 AM

El hombre de la nada
 
"El hombre de la nada", is it a proper translation for the title of the Beatles' song "Nowhere Man"?

aleCcowaN December 05, 2010 09:37 AM

nada = nothing
nowhere = ninguna parte

El hombre de ninguna parte
El hombre de ningún lugar

vita32 December 05, 2010 03:24 PM

Quote:

Originally Posted by aleCcowaN (Post 101177)
nada = nothing
nowhere = ninguna parte

El hombre de ninguna parte
El hombre de ningún lugar

Gracias.:)

JosephThomas December 05, 2010 05:26 PM

I don't like that translation..

If that's the professional one I'm confused.

as an ex-stoner it has to literally mean 'nowhere man'.
It's not where he's from, it's what he does.
he is stoned.

could you perhaps give another example of the illusion created?

vita32 December 05, 2010 06:24 PM

Quote:

Originally Posted by vita32 (Post 101196)
Gracias.:)

Quote:

Originally Posted by JosephThomas (Post 101207)
I don't like that translation..

If that's the professional one I'm confused.

as an ex-stoner it has to literally mean 'nowhere man'.
It's not where he's from, it's what he does.
he is stoned.

could you perhaps give another example of the illusion created?

AlecCowan translated literally and in the literal sense, he is correct. But I agree that the phrase has a different meaning (idiomatic) than what the words implicate. Please examine the lyrics of the song to understand the meaning that is beyond mere words.:)

http://www.metrolyrics.com/nowhere-m...s-beatles.html

JosephThomas December 06, 2010 09:27 AM

¡Ahja!

I just looked about with the translators.
"El hombre de la nada", - is fairly accurate, since it does not mention place or time. Just Nothing. And so,
a man of nothing - is a direct translation.
It is probably the closest Hispanic translation of the meaning.

vita32 December 06, 2010 09:39 AM

Quote:

Originally Posted by JosephThomas (Post 101240)
¡Ahja!

I just looked about with the translators.
"El hombre de la nada", - is fairly accurate, since it does not mention place or time. Just Nothing. And so,
a man of nothing - is a direct translation.
It is probably the closest Hispanic translation of the meaning.

I agree with you. It captures the overall essence of the song, I think.:)


All times are GMT -6. The time now is 12:45 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.