No tiene ni voz ni voto
In English?
No tener ni voz ni voto significa que no pinta nada, que ni pincha ni corta, que su opinión no va a misa. Algún equivalente en inglés? |
Literalmente sirve: "He doesn't have voice or vote" o "He is without voice or vote". La frase "without voice or vote" se puede encontrar fácilmente en las constituciones de ciertas organizaciones (ejemplo: Bylaws of the Staff Senate of the University of Maryland, Baltimore).
En el contexto de una constitución mi preferencia personal sería "He is an observer". Con voz y voto: voting member; con voz pero sin voto: non-voting member or participating observer; sin voz ni voto: observer, or non-participating observer. Si lo quieres usar en algún contexto más general la traducción literal no sirve. "His opinion doesn't count", "His opinion is irrelevant", "His opinion isn't worth a bean". |
You can also use a person has no say instead of no voice.
I have heard the term no vote and no voice for women in some parts of the world where they are subjugated. |
Cita:
For a formal political translation, I'd use "without voice or vote". For a more figurative meaning I'd go with "has no say". |
Perfect, all of them are good. Thanks.
|
La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 04:06 PM. |
Foro powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.