Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Daily Spanish Word (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=31)
-   -   Soportar (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=6790)

DailyWord January 11, 2010 07:49 AM

Soportar
 
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for January 5, 2010

soportar (verb) — to put up with. Look up soportar in the dictionary

No soporto esa música tan fuerte.
I am fed up with that loud music.

DBMark January 11, 2010 08:29 AM

There's an interesting song by Joaquin Sabina called "no soporto el rap"


Perikles January 11, 2010 08:30 AM

Quote:

Originally Posted by DailyWord (Post 68272)
No soporto esa música tan fuerte.
I am fed up with that loud music.

To me, to say
I am fed up with ... does not mean quite the same as I cannot bear ... or I cannot tolerate ...

I am fed up with that loud music means it annoys you,whereas I cannot bear that loud music means you are going to do something about it like kill the neighbour. Which of these is nearer to no soporto (if you detect a difference?):thinking:

Quote:

Originally Posted by DBMark (Post 68277)
There's an interesting song by Joaquin Sabina called "no soporto el rap"

Interesting in that you have to watch almost 4 minutes of it until you hear the title. :D

Fazor January 11, 2010 08:50 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 68278)
To me, to say
I am fed up with ... does not mean quite the same as I cannot bear ... or I cannot tolerate ...

I am fed up with that loud music means it annoys you,whereas I cannot bear that loud music means you are going to do something about it like kill the neighbour. Which of these is nearer to no soporto (if you detect a difference?):thinking:

Interesting. In my mind, I agree there's a difference between the two ("Fed up" verses "cannot bear/tolerate") but to me it would be that to be "fed up" means it's something that you usually don't mind, but there's been too much of it. "Cannot bear/tolerate", on the other hand, gives me the impression it's something you just don't like at all.

chileno January 11, 2010 09:39 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 68278)
To me, to say
I am fed up with ... does not mean quite the same as I cannot bear ... or I cannot tolerate ...

I am fed up with that loud music means it annoys you,whereas I cannot bear that loud music means you are going to do something about it like kill the neighbour. Which of these is nearer to no soporto (if you detect a difference?):thinking:

You are right. They are related abut they are not exactly the same.

"No soporto el rap" no es lo mismo que "estoy hasta la coronilla con el rap" :)

Interprete January 11, 2010 09:53 AM

A veces le digo a mi esposa, "Ya no te puedo soportar!" :)

DBMark January 11, 2010 12:55 PM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 68288)
You are right. They are related abut they are not exactly the same.

"No soporto el rap" no es lo mismo que "estoy hasta la coronilla con el rap" :)

Couldn't you translate "no soporto el rap" as "I can't stand rap" ? (ie you hate it, but you can't do anything about it in reality)

AngelicaDeAlquezar January 11, 2010 01:25 PM

Quote:

Originally Posted by DBMark (Post 68301)
Couldn't you translate "no soporto el rap" as "I can't stand rap" ? (ie you hate it, but you can't do anything about it in reality)

Correct. :)

chileno January 11, 2010 04:55 PM

Quote:

Originally Posted by DBMark (Post 68301)
Couldn't you translate "no soporto el rap" as "I can't stand rap" ? (ie you hate it, but you can't do anything about it in reality)

Can't stand - Don't bear - can't bear same difference? :rolleyes:;)

irmamar January 13, 2010 04:15 AM

And what's the difference with "put up with"? :thinking:


All times are GMT -6. The time now is 01:03 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.