Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   A menos que -vs- al menos que (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=4448)

Elaina July 03, 2009 06:11 AM

A menos que -vs- al menos que
 
Good Morning!

Happy 4th to those of you enjoying the holiday a day early. (¡Que envidia!):mad::D:D

Pero asi es la vida.

Tengo una pregunta para ustedes.....

Al traducir la palabra "unless", ¿cual es la traducción correcta y porque?

a menos que
al menos que

Y como siempre, muchas gracias a todos.

:)

Ambarina July 03, 2009 06:24 AM

Unless - a menos que
No lo encontrarás en la oficina a menos que vayas temprano.

Al menos = at least
Al menos no tuviste que ponerte esa ropa ridícula. Yo tuve que ir con pajarita y todo.

Elaina July 03, 2009 06:27 AM

AHHHHHH, ya veo!:duh::banghead:

¡Gracias!:kiss:

:idea::D

Elaina July 03, 2009 06:34 AM

Wait........

So what about..

-por lo menos-

Doesn't this translate to "at least"?

I am very confused.......I've only had a sip of coffee this morning so please forgive my hard headedness this morning!

AngelicaDeAlquezar July 03, 2009 07:47 AM

I'd say that "al menos" and "por lo menos" are synonyms. Choosing which you want to say is a matter of style. :)

Marsopa July 03, 2009 08:30 AM

Happy Day to you too
 
Hi, Elaina,

Nice to see you again here! These kinds of expressions are difficult.

How about "menos mal" which can also be be translated as "at least."

At least you don't have to work. Menos mal que no tengas que trabajar.

And how about a no ser que which can also be unless...

Sometimes, I go a little nuts with these too.

Marsopa

chileno July 03, 2009 08:34 AM

Quote:

Originally Posted by Marsopa (Post 40950)
Hi, Elaina,

Nice to see you again here! These kinds of expressions are difficult.

How about "menos mal" which can also be be translated as "at least."

At least you don't have to work. Menos mal que no tengas tienes que trabajar.

And how about a no ser que which can also be unless...

Sometimes, I go a little nuts with these too.

Marsopa

Corrección.

Matthew0312 March 06, 2013 05:55 PM

Hm
 
¿Quién dice 'tengas'? Es un verbo irregular, ¿recuerda?

AngelicaDeAlquezar March 06, 2013 06:00 PM

Es cierto que "tener" es un verbo irregular, pero para la oración que se corrigió se prefiere la conjugación en presente "tienes", no el subjuntivo "tengas".

chileno March 06, 2013 06:44 PM

Quote:

At least you don't have to work. = Al menos no tienes que trabajar

At least/Thanks God you don't have to work = Menos mal que/Gracias a dios no tienes que trabajar.

And how about "a no ser que" which can also be unless...:good:
It too about three years for those to re-surface. :rolleyes:


All times are GMT -6. The time now is 11:01 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.