Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   Please Correct/Critique My Spanish Translation (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=21804)

Bobbert February 25, 2017 11:49 PM

Please Correct/Critique My Spanish Translation
 
Last week, I wrote the following under “Teaching and Learning Techniques, but because I translated it into Spanish, I was hoping someone would critique my Spanish translation. So if no one minds, I’m copying and moving what I wrote last week to this section, and I’m asking someone to correct/critique my Spanish translation.

For those who are interested, on YouTube, there are some Mexican movies from "The Golden Age of Mexican Cinema" with subtitles in Spanish. The films are good and star some of the most famous actors like Jorge Negrete, Pedro Infante, Gloria Marín, and María Félix. The best thing about YouTube is that you can stop the video with the space bar or rewind it just a little bit with one of the arrows on the keyboard whenever you want to study the subtitles and/or hear the phrase again. To access the movies, simply enter "Spanish-Full Movie-Captioned" on YouTube.

YouTube also has full episodes of “El Chavo del 8.” They do not have subtitles, but they are full of Mexican slang and double meanings. They are so cute/funny and will make you laugh.

Para los que estén interesados, en YouTube, hay unas películas mexicanas de "La Época de Oro del Cine Mexicano" con subtítulos en español. Las películas son buenas y tienen las actuaciones de unos de los más famosos actores como Jorge Negrete, Pedro Infante, Gloria Marín, y María Félix. Lo mejor de YouTube es que se puede parar el video con la barra espaciadora o rebobinarlo solo un poco con una de las flechas del teclado cuando se quiera estudiar los subtitulos y/o oir la frase otra vez. Para acceder a las películas, solo hay que ingresar "Spanish-Full Movie-Captioned” en YouTube.

YouTube también tiene episodios completos de “El Chavo del 8.” No tienen subtítulos, pero están llenos de jerga mexicana y doble sentidos. Son tan chistosos y les harán reír.


All times are GMT -6. The time now is 03:14 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.