Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Idioms & Sayings (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=30)
-   -   Tener el cuajo de (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=6111)

ROBINDESBOIS November 09, 2009 03:46 PM

Tener el cuajo de
 
tener el cuajo de , es un sinonimo de tener el coraje de .
In English?

Tomisimo November 09, 2009 03:51 PM

Can you use it in an example sentence?

ROBINDESBOIS November 09, 2009 04:13 PM

Cómo has tenido el cuajo de hacer eso a tu propio hermano.

poli November 09, 2009 06:07 PM

You don't have the guts.
You don't have the balls.:warning: vulgar
You don't have the chutzpah:warning:may be New-York specific.
You don't have the nerve.
You don't have the audacity.

No tienes el cuajo parece un término específico a España y oí en inglés:
you don't have the starch in you to do that. No se usa mucho.

pjt33 November 10, 2009 02:06 AM

Also "the cheek".

Perikles November 10, 2009 02:26 AM

Considering the literal meaning of cuajo, the most accurate translation is

You don't have the spunk.

This used to mean spirit, mettle, courage. Unfortunately, it is tricky using it today because it has taken on a vulgar meaning. (*sigh* everything does that, in the end.)

ROBINDESBOIS November 10, 2009 04:32 AM

thank you guys.

EmpanadaRica November 10, 2009 09:10 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 60852)
Considering the literal meaning of cuajo, the most accurate translation is

You don't have the spunk.

This used to mean spirit, mettle, courage. Unfortunately, it is tricky using it today because it has taken on a vulgar meaning. (*sigh* everything does that, in the end.)

Interesting :thumbsup:
Yes it's due to all those tv series I tellya...:D

I think I've hear this word 'spunk' also used in more positive senses, such as e.g. +- equivalent to 'zest' or 'panache' .. Is it correct to be using it that way too? :)

poli November 10, 2009 10:59 AM

Quote:

Originally Posted by EmpanadaRica (Post 60900)
Interesting :thumbsup:
Yes it's due to all those tv series I tellya...:D

I think I've hear this word 'spunk' also used in more positive senses, such as e.g. +- equivalent to 'zest' or 'panache' .. Is it correct to be using it that way too? :)

Yes spunk can be positive and it may be more postive than the other terms, but all the terms are positive. It doen't mean panache however.

Another term is moxie.

irmamar November 10, 2009 11:10 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 60800)
You don't have the guts.
You don't have the balls.:warning: vulgar
You don't have the chutzpah:warning:may be New-York specific.
You don't have the nerve.
You don't have the audacity.

No tienes el cuajo parece un término específico a España y oí en inglés:
you don't have the starch in you to do that. No se usa mucho.

Quizá de algunas zonas de España. Yo nunca he oído esa expresión :thinking:


All times are GMT -6. The time now is 01:21 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.