Bienvenidos
Hola amigo-gas..
Ahora mi petición. Estaba pensando traducir una obra de teatro moderno,latinoamericano, es decir algo original no traducido en español del repertorio internacional que se representa ahora o ha sido representada antes. En cuanto al tema, me gustaría algo relacionado con los tiempos de crisis,aspectos de vida social o personal,comedia o drama...En pocas palabras algo que han visto uds o sus amigos y les impresionó.Lo agradecería mucho recibir sus propuestas. Un abrazo fuerte a todo-as |
Bienvenida de vuelta, Katerina. :)
Quote:
· Si usas el llamado lenguaje de género, los plurales no se forman con la última sílaba y la palabra de referencia se escribe completa: -amigo(a) / amigos(as) -profesor(a) / profesores(as) -compañero(a) / compañeros(as) -todos(as) · Después de cualquier signo de puntuación, hay que separar la siguiente palabra con un espacio. Nunca: "moderno,latinoamericano", sino: "moderno,_latinoamericano" Nunca: "crisis,aspectos", sino: "crisis,_aspectos" Nunca: "personal,comedia", sino: "personal,_comedia" Nunca: "impresionó.Lo", sino: "impresionó._Lo" Última sugerencia: te recomiendo revisar tu uso de los subjuntivos y el uso de los signos de puntuación; sobre todo, de la coma. :) |
All times are GMT -6. The time now is 10:21 AM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.