Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Ordering Ice Cream in Mexico (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=22345)

Bobbert June 30, 2017 06:09 PM

Ordering Ice Cream in Mexico
 
En mi próximo viaje a Mexico el mes que viene, lo más importante es ser entendido al pedir helado/nieve para que pueda seguir alimentando mi adicción mientras estoy fuera de casa. (Ahora todo el mundo sabe mi adicción; ¡Pues, ya ni modo! - ja!)

Creo que ya sé los términos correctos que se usan en México, pero no estoy cien por ciento seguro. ¿Podrían echar un vistazo a las siguientes palabras?

Ice Cream Parlor - Nevería
Ice Cream – La Nieve o El Helado
Scoops of Ice Cream – Bolas
Ice Cream Cone – Cono o Barquillo (Estoy bastante seguro de que no se usa “cucurucho.”)

¿Cuales de las siguientes frases son correctas y/o usadas en el lenguaje cotidiano?

Me gustaría una bola de chocolate en una taza, por favor.
Me gustaría un helado sencillo de chocolate en una taza, por favor.


Me gustaría dos bolas de chocolate en un cono/barquillo, por favor.
Me gustaría un helado doble de chocolate en un cono/barquillo, por favor.


¿Hay otras palabras/frases de las que debo estar consciente? Suelo pedir chocolate o con chispas de chocolate.

Gracias de antemano por su ayuda, y como siempre, háganme el favor de corregir mis errores.

AngelicaDeAlquezar June 30, 2017 09:59 PM

1 Attachment(s)
Los helados también son también mi fascinación. ¡Chócalas! ;)
("Chócalas" es un gesto similar al del "high-five", y se usa para mostrar afinidad o entusiasmo compartido por algo.)


Quote:

Originally Posted by Bobbert (Post 168358)
Ice Cream Parlor - Nevería :good: También puedes decir "heladería".
Ice Cream – La Nieve o El Helado (Creo que ya sabes, pero "nieve" y "helado" no son sinónimos: la nieve es a base de agua (sin lácteos) y el helado es a base de crema o yogurt)
Scoops of Ice Cream – Bolas
Ice Cream Cone – Cono o Barquillo (Estoy bastante seguro de que no se usa “cucurucho.”) :good: (Correcto. Un "cucurucho" tiene la misma forma, pero es de papel o cartón.) :)

¿Cuales de las siguientes frases son correctas y/o usadas en el lenguaje cotidiano?

Me gustaría una bola de chocolate en una taza* vaso**, por favor. (El enunciado está bien hecho, pero no hablamos así.***)
Me gustaría un helado sencillo de chocolate en una taza vaso, por favor. :good:


Me gustarían (El sujeto de la oración son las bolas de helado) dos bolas de chocolate en un cono/barquillo, por favor. (Igual que la nota anterior.)
Me gustaría un helado doble de chocolate en un cono/barquillo, por favor. :good:
* No usamos el artículo, porque se entiende que no nos comeremos el helado en dos vasos o dos conos. ;)

¿Hay otras palabras/frases de las que debo estar consciente que debo/debería saber? Suelo pedir chocolate o con chispas de chocolate. ("Estar consciente" means to be aware of something, only when you already know it or have realized it. In this case, you don't know what things you're missing; that's why I'm suggesting another way to ask about them.) :)

***"Me gustaría" is alright to ask for something, but it feels like a calque of English; in Mexico you want to say:
- ¿Me da un helado doble, por favor?
- Quiero, por favor, un helado de chocolate. (Aquí el vendedor seguramente te preguntará "¿doble o sencillo?")
El "por favor" puede ir en cualquier parte de la oración; sólo sugiero que no se olvide, para que ésta, particularmente, no suene muy imperativa. :)
Si estás con otras personas y cada quién pide lo suyo, puedes decir: "para mí, un helado de chispas de chocolate, por favor".

Dependiendo de la "nevería", además del cono y el vaso, pueden tener canastas de waffle. Y puedes también elegir "toppings" (así, en perfecto castellano). ;)

En México se vende un helado de menta con chispas de chocolate; si el que te gusta es de vainilla con chocolate, asegúrate de preguntar primero, para que no te lleves una sorpresa desagradable. :D


**La imagen es para la corrección de vocabulario. :)

aleCcowaN July 01, 2017 02:12 AM

"¿Existen otras palabras/frases que deba tener en cuenta/consideración?" (I think this is what was meant)

Bobbert July 01, 2017 12:06 PM

Muchas gracias, Angelica, por la respuesta detallada. Seguro que me será de mucha ayuda.



"¿Existen otras palabras/frases que deba tener en cuenta/consideración?" (I think this is what was meant)

Gracias, aleCcowan. Eso es lo que quise decir.

pinosilano July 09, 2017 09:20 AM

Quote:

Me gustaría un helado doble de chocolate en un cono/barquillo, por favor. :good:
* No usamos el artículo, porque se entiende que no nos comeremos el helado en dos vasos o dos conos. ;)


También se puede decir "un barquillo de chocolate doble, por favor"

Por los helados, ¡chócala, Angélica!:dancingman:

AngelicaDeAlquezar July 09, 2017 05:15 PM

@Pino: http://forums.tomisimo.org/picture.p...&pictureid=736
Es cierto, "un barquillo/vaso doble de chocolate" es otra forma de decirlo. :D


@Bobbert: La variedad cambia dependiendo de la zona y el tipo de nevería; pero, si tienes oportunidad, prueba los sabores locales. Hay helados y nieves de muchas frutas, como el mamey, la guanábana, el mango, la pitaya, la yaca, el zapote, la tuna...
Y también hay otros sabores, como arroz con leche (rice pudding), piñón, pistache, nuez, jamaica (hibiscus tea), tamarindo, pétalos de rosa, algunas nieves envinadas.
En algunos lugares puedes encontrar sabores más exóticos como helado de elote, o de queso. Depende de tu espíritu de aventura. ;)

Tomisimo July 14, 2017 10:36 AM

También nota que los barquillos y los conos son distintos. (El barquillo es más rico :p) barquillo = waffle cone.

Otra cosa que ya mencionaron arriba es que la forma más común de pedir cualquier cosa en un restaurante o una tienda en México es "¿Me da un _________, por favor?" This is the equivalent of the US English statement "I would like a __________, please."

Also, there is a difference between helado y nieve. Helado is ice cream (made with cream/milk) and nieve is more like a sorbet (doesn't contain any milk/cream)

EDIT: También el lugar donde compras estas cosas puede ser nevería o heladería. O simplemente "los helados", p. ej. "¡Vamos a los helados!".

poli July 14, 2017 11:38 AM

I've seen corneta de helado. Is that used in Mexico?

Bobbert July 16, 2017 10:57 AM

Acabo de regresar de mi viaje a Mexico y pedí helado cada día sin problema. Cuando viajo, no me preocupo por las calorías ni por la cintura- ¡ja!

Gracias a todos ustedes por sus aportaciones a este hilo. Con sus sugerencias, pedí helado en barquillo y en vaso casi como un hablante nativo, y hasta recibir un cumplido de unos de los vendedores. El vendedero quería saber cuánto tiempo llevo viviendo en México. ¡Quién lo hubiera imaginado!

Me alegro de que este hilo esté generando tanto interés y aportaciones. Espero que todo el mundo tenga la oportunidad de pedir helado en México. ¡Qué país tan lindo!

Como siempre, no duden en corregir mis errores.

AngelicaDeAlquezar July 16, 2017 06:50 PM

@Poli: No. For us, a "corneta" is a musical instrument. ;)

@Bob: Qué bueno que la pasaste bien en México. http://forums.tomisimo.org/picture.p...&pictureid=596


@David: Es curioso; para mí, "barquillo" y "cono" son perfectos sinónimos (hablando de helados), pero ha de ser una diferencia que ha surgido con las nuevas neverías. :D


All times are GMT -6. The time now is 11:49 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.