Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Practice & Homework (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=20)
-   -   Help me (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=21901)

heywhatsoever March 29, 2017 01:19 PM

Help me
 
I need help with these four sentences:

Hola!

Necesito ayudar con Contar una discusión en el aeropuerto a un amigo USANDO ESTILO INDIRECTO.

Se trata de una situación en la que un cliente ha perdido su maleta y necesita el ayudo de un trabajador en el aeropuerto con pocas ganas (maldispuesto) de ayudarle.

Debo contarlo a la tercera persona. Soy el trabajador y el texto DEBE CONTENER ESTILO INDIRECTO Y LAS SIGUIENTES EXPRESIONES EN CADA ORACION.

Me saca de quicio. Me repatea. Me parece increíble. Ya he oído suficiente. Estoy que ardo.

1) Ayer un hombre me ha confrontado porque perdió su maleta y estaba que ardo con la situación.
2) Al principio me dijo: me parece increíble que tengo que esperar aquí porque usted no me quieres ayudar.
3) Me contó lo que pasó y me dijo: me repatea que me preguntas tantas cosas.
4) No sabía que tenía que hacer dado que acababa de empezar a trabajar en esa compaňía aérea (no fui un profesional) y el hombre era muy intranquilo y yo tenía mucho trabajo.
5) Me dijo: su companía me saca de quicio y luego cuando seguía preguntarle las mismas cosas necesarias me dijo: Ya he oído suficiente y se fue.



aleCcowaN March 29, 2017 02:20 PM

In "estoy que ardo" both verbs are conjugated (same tense and mood) ;).

2) and 3) use English indicative when they should use Spanish indicative (and when Spanish indicative doesn't apply, a different mood)

Later, there is some hesitation in the way that person is addressed, with usted followed by the conjugation for .

I don't have any idea what the "luego cuando seguía preguntarle las mismas cosas necesarias" bit might mean.

heywhatsoever March 29, 2017 03:19 PM

Alright, can you re-write it for me? luego cuando seguía preguntarle las mismas cosas necesarias - later when i kept asking him the same things...

Rusty March 29, 2017 03:39 PM

This looks like homework. We won't do your homework for you. :)

Try the suggestions for improvement that you've been given to produce a better dialog, paying particular attention to person. You have other problems with verb usage. Watch your conjugations.

For the 'seguía preguntarle' piece, you need a gerundio, with the suffixed indirect object pronoun, instead of the suffixed infinitive.

AngelicaDeAlquezar March 29, 2017 03:49 PM

Here are some hints for improvement, apart from what Alec and Rusty have already told you.

Quote:

Originally Posted by heywhatsoever (Post 166048)
Necesito ayudar (You need a noun, not a verb here) con Contar una discusión en el aeropuerto a un amigo USANDO ESTILO INDIRECTO.

Se trata de una situación en la que un cliente ha perdido su maleta y necesita el ayudo (Check your dictionary, you're looking for a feminine word here) de un trabajador en el aeropuerto con pocas ganas (maldispuesto) de ayudarle.

Debo contarlo a la tercera persona. Soy el trabajador y el texto DEBE CONTENER ESTILO INDIRECTO Y LAS SIGUIENTES EXPRESIONES EN CADA ORACION.

Me saca de quicio. Me repatea. Me parece increíble. Ya he oído suficiente. Estoy que ardo.

1) Ayer un hombre me ha confrontado porque perdió su maleta y estaba que ardo (You need time agreement here, the situation is in the past) con la situación.
2) Al principio me dijo: me parece increíble que tengo (As Alec said, you need the subjunctive here, because sentences expressing what you feel about something like "me parece increíble que" and "me repatea que" are triggers for that conjugation mood) que esperar aquí porque usted no me quieres (Check Alec's suggestion: you're mixing "usted" and "tú") ayudar.
3) Me contó lo que pasó y me dijo: me repatea que me preguntas (Same as previous subjunctive explanation) tantas cosas.
4) No sabía qué (Be careful with accents; this one makes a difference between "I didn't know what I had to do" and "I didn't know that I had to do [something]) tenía que hacer dado que acababa de empezar a trabajar en esa compaňía aérea (no fui (You might want to use present tense, because in one day you are still not a professional) un (We don't use an article for occupations; for example, we say "soy estudiante", instead of "soy un estudiante") profesion
al) y el hombre era muy intranquilo y yo tenía mucho trabajo.
5) Me dijo: su companía me saca de quicio y luego cuando seguía preguntarle (You need a continuous conjugation here, like in "estoy comiendo" [I am eating], try it in the past] las mismas cosas necesarias (Your English version doesn't use "necesarias", so get rid of it in Spanish) me dijo: Ya he oído suficiente y se fue.






All times are GMT -6. The time now is 04:12 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.