Cashew
Caribbean Spanish uses marañon for cashew, but recently I saw anacardo is used. I know Caribbean Spanish uses unique words for some foods (patilla for sandía for example). Is marañon one unique to some countries from that region?
|
Marañón is used in Central America.
|
"Nuez de la India" in Mexico. I saw "anacardo" in a Spanish cookbook. :D
|
Es la primera vez que veo (en Google) esta semilla. Algunas se parecen a los 'arachidi' italianos, pero en Chile ni luces.:confused:
:hmm: |
Vale la pena probarlas.
|
Quote:
|
Qué interesante, Pino. Google "dice" que en italiano se llaman "anacardi". :thinking:
Los "arachidi" son los cacahuates ("cacahuetes" o "maní", dependiendo de la región), y decididamente no se parecen en nada. Las nueces de la India tienden a ser ligeramente dulces y el sabor es único. Como dice Poli, son muy recomendables. :) Por cierto, un dominicano me dijo que en su país las llaman cajú (o castaña de cajú). |
Angélica, tienes toda la razón y yo la confusión. :banghead:
Escribí 'arachidi' pensando al pistacho. Pero no encuentro un chileno que me sepa decir qué es esa delicia que debería probar: el marañon. No me daré por vencido. Que tengan todos Uds. un tranquilo FINDE:butterfly: |
Igualmente, Pino.
Si las encuentras en Italia, no dejes de probarlas. :D |
All times are GMT -6. The time now is 10:24 AM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.