Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Idioms & Sayings (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=30)
-   -   Darse ese gusto (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=9770)

katerina December 11, 2010 10:30 AM

Darse ese gusto
 
Por favor que significa el modismo"darse gusto en " La frase sigue " El poeta se dio ese gusto en vida,único estado,viéndolo bien, en que uno se lo puede dar" Un sinónimo me ayudaría muco.Gracias.

aleCcowaN December 11, 2010 11:34 AM

darse el gusto = to indulge oneself

ookami December 11, 2010 01:10 PM

*A pesar de estar a dieta, se dio el gusto de tomar un helado.
*In spite of been on a diet, he gave himself the pleasure of having an icecream.

I'm not sure if my translation is 100% correct...

katerina December 12, 2010 01:34 AM

Quote:

Originally Posted by aleCcowaN (Post 101609)
darse el gusto = to indulge oneself

Un sinónimo ? Me confude lo 'en vida' .El poeta donó sus libros a la Universidad y se dio ese gusto en vida.Tal vez , decidió ,gozar,disfrutar,saborear ?:confused:

sosia December 12, 2010 01:53 AM

"darse el gusto", como se ha dicho, es concederse a uno mismo algo, normalmente algo que no está permitido o es difícil o no estás acostumbrado. Podrías traducirlo como "darse un/el lujo"
Puede ser físico
"El mendigo, tras encontrar algo de dinero, se dio el gusto de repetir plato"
monetario/espiritual
"el hombre pobre se dio el gusto de rechazar la denigrante oferta del hombre rico"

en tu caso
"El poeta se dio el gusto de donar sus libros a la universidad" indica que el poeta, en vez de vender sus libros, o dárselos a sus hijos, hizo lo que realmente quería, dárselos a la Universidad para que los disfrutaran estudiantes en el futuro.
"el poeta se dio el lujo de donar sus libros a la universidad"
"el poeta se concedió el gusto de donar sus libros a la universidad"

frase parecida
"El escritor se dio el gusto y puso su texto gratuitamente en la red...."
frase actual
"vargas LLosa se dio el gusto de hablar de su mujer en el discurso del Nobel" (podía haber hecho un discurso serio)
"Vargas LLosa se dio el gusto de llorar mientras dedicaba el Nobel a su mujer" (podía haber parado hasta recuperarse)
http://www.youtube.com/watch?v=ekG30...eature=related

saludos :D

aleCcowaN December 12, 2010 06:32 AM

"darse el gusto en vida" --> "en vida" = mientras se está vivo

Yo le "siento" dos significados:

Cosas que se suelen hacer como herencias y legados y que uno puede darse el gusto de hacer "en vida" y disfrutar del agradecimiento y prestigio.

Un llamamiento a disfrutar la vida y a no ser excesivamente severo con uno mismo pensando que una vida de contención es la única manera de ganarse una baldosa en el cielo (para quienes creen esas cosas). "Darse algún que otro gusto en vida" significa ceder de vez en cuando al impulso de gratificarse y ver eso como algo permisible y positivo, y, siempre que ejercido con moderación, como desarrollo maduro de la personalidad y no como indicio de involución moral.

ROBINDESBOIS December 13, 2010 04:28 AM

To get the pleasure of...........

katerina December 13, 2010 07:39 AM

[QUOTE=sosia;101697]"darse el gusto", como se ha dicho, es concederse a uno mismo algo, normalmente algo que no está permitido o es difícil o no estás acostumbrado. Podrías traducirlo como "darse un/el lujo"
Puede ser físico
"El mendigo, tras encontrar algo de dinero, se dio el gusto de repetir plato"
monetario/espiritual
"el hombre pobre se dio el gusto de rechazar la denigrante oferta del hombre rico"

en tu caso
"El poeta se dio el gusto de donar sus libros a la universidad" indica que el poeta, en vez de vender sus libros, o dárselos a sus hijos, hizo lo que realmente quería, dárselos a la Universidad para que los disfrutaran estudiantes en el futuro.
"el poeta se dio el lujo de donar sus libros a la universidad"
"el poeta se concedió el gusto de donar sus libros a la universidad"

Sosia,primero,muchisimas gracias por todo.Esa frase me ha confudido mucho porque si quiere decir ,que el poeta ofreció los libros a la Universidad y el autor del cuento está de acuerdo(....único estado,viendolo bien,en que uno se lo puede dar..) porqué no lo hace él también, y está buscando otras soluciónes para deshacer los 500 volúmenes? La palabra estado qué significa en esa frase? situación ?

Quote:

Originally Posted by aleCcowaN (Post 101716)
"darse el gusto en vida" --> "en vida" = mientras se está vivo

Yo le "siento" dos significados:

Cosas que se suelen hacer como herencias y legados y que uno puede darse el gusto de hacer "en vida" y disfrutar del agradecimiento y prestigio.

Un llamamiento a disfrutar la vida y a no ser excesivamente severo con uno mismo pensando que una vida de contención es la única manera de ganarse una baldosa en el cielo (para quienes creen esas cosas). "Darse algún que otro gusto en vida" significa ceder de vez en cuando al impulso de gratificarse y ver eso como algo permisible y positivo, y, siempre que ejercido con moderación, como desarrollo maduro de la personalidad y no como indicio de involución moral.

Eso ,lo que escribes (como segunda opción) me parece una interpretación posible. O sea ,el autor dice que Pablo Neruda ofreció sus libros y ahora "va a disfrutar la vida" estado único..en que uno se lo ( el gusto) puede dar ? Qué te parece ?
:banghead:

sosia December 13, 2010 03:03 PM

acabo de leer el texto completo, muy bueno. La frase que había puesto de ejemplo me la había inventado.
sobre la frase, es aislada y se entiende asi:
Quote:

Acababa de donar a la Universidad una cantidad enorme de verdaderos tesoros bibliográficos. El poeta se dio ese gusto en vida; único estado, viéndolo bien, en el que uno se lo puede dar.
Tiene dos partes, usando la misma palabra vida como nexo de unión
El poeta se dio ese gusto en vida
como indica Alecc en su primera version, lo hizo él en vida, esto es, como el quiso y pudiendo disfrutar del agradecimiento de los demás.
en vida; único estado, viéndolo bien, en el que uno se lo puede dar.
Esto es, que es imposible darse un gusto estando muerto. EL estado es "vivo" ó "muerto". En uno de los dos casos uno se puede dar un gusto, en el otro estado no.

respecto a porqué no los dona él, es porque el poeta dona "tesoros bibliográficos", muy interesantes y apreciados para cualquier universidad, mientras que él tiene libros poco interesantes (los buenos se los queda) que tendrán que ir a una biblioteca pública (solución fácil pero poco agradecida, no es"un gusto/un lujo").

Saludos :D

katerina December 14, 2010 05:56 AM

:applause:De acuerdo.Por fin me parece que lo tengo claro.A todo-as :kiss:


All times are GMT -6. The time now is 10:57 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.