Pasar por
‘Las recomendaciones pasan por que el centro disponga de un comedor con monitores, así como de una nevera para guardar las fiambreras durante el día y de uno o más microondas para calentar.’
Is the above sentence using the verb and preposition ‘pasar por’ or is it possibly a misprint, and therefore should be ‘pasan porque’? |
It's not a misprint. They are using "pasar por", as if it were a place, but since it's an action instead of a place, then there is need for "qué" as a linking word.
Recomendations include a big range of aspects, including the installation of all these devices. |
Thank you for your help. Is it correct that ‘pasar por’ simply means ‘incluir’ here?
Would the following sentence be an accurate translation: The recommendations include that the school has a canteen with supervisors, as well as a fridge to store the lunchboxes during the day and one or more microwaves to heat up (the food). |
Although it could be replaced by "incluye", the list of reforms that will be made is underlined by the expression "pasar por".
- Para llegar a casa, paso por la avenida 1o. de Mayo, la calle Azalea, y el Callejón del Tigre. - La fabricación de un automóvil pasa por muchos procesos; entre ellos, la compra de los materiales, el ensamblaje del motor y la pintura de las partes plásticas. You can also say "to go through", I think. |
All times are GMT -6. The time now is 07:15 PM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.