What will the weather be like?
Do you know what the weather will be like over next week?
Are these two translations correct? Is there another way to ask this question in Spanish? Many thanks in advance. |
Quote:
- ¿Sabes cómo va a estar el tiempo la semana que entra? (In Mexico you may ask "cómo va a estar el clima", because we use "clima" and "tiempo" as synonyms in this context.) - ¿Sabes qué tiempo va a hacer la próxima semana? *(1) - ¿Cómo está el pronóstico del tiempo (alternative to "previsión meteorológica") para la semana que viene? - ¿Cuál va a ser el estado del tiempo (an alternative to "pronóstico del tiempo") la semana que viene? - (In context, when the other person knows you're talking about the weather) ¿Ya dijeron cómo va a estar la próxima semana? - ¿Qué dice/dijo el Meteorológico para la semana que entra? (In Mexico, but probably also in other countries, this is a question referring to the "Servicio Meteorológico", the national authority on weather forecast.) |
Thanks again, AngelicaDeAlquezar, very much appreciated.
|
"Como va a estar el clima la semana proxima?"
This is the closest (and most used) translation to your original English question. |
Quote:
There are a few adjectives and modifiers that normally come before the noun in Spanish. Próximo is one of them. |
Quote:
https://www.minutouno.com/notas/1481...semana-proxima |
@mwtzzz: That's true, but David is right; it's normally placed before the noun. For some of us, "la semana próxima" may sound a bit strange. :)
|
In Colombia you hear it often. The second form (la semana próxima) occurs I'd say about 30% of the time.
When I was growing up in NM I only ever heard the first form (la próxima semana). |
All times are GMT -6. The time now is 01:51 PM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.