Keep meaning to get around it
I've just heard the following dialogue:
-I've packed him extra socks ... -Did you hide the extra cash in there for him? -Yes, I did. -And the scarf I knitted? -You only gave me a ball of wool. -I kept meaning to get 'round it. I think I got the "to get around" part: "hacerme de tiempo (para eso)". But the "I kept meaning" baffles me a little. I think I understand it but a translation into Spanish eludes me. What that can be? "estuve tratando de hacerme de tiempo (para eso)"? |
I kept meaning = It was always my intention
I kept meaning to get around to it. = I was thinking about doing it (knitting the scarf) all that time. = It was my intention to have done it (knitted the scarf) by now. |
Years ago I received a gag gift of a little round piece of wood wrapped up in packaging that identified it as A Round Tuit, with an inscription that said "The perfect gift for someone who was always trying to get around to it."
|
Thank you both.
So it's like the use of imperfect in Spanish: "tenĂa intenciones de hacerlo" with the verb meaning a permanent state which never has led to some concrete action. |
Quote:
I have been wanting to do it. This is VERY rare, and I assume you heard / saw it in a movie. One could say: I kept/keep meaning to do it, (although I have been wanting to do it, but have not). |
All times are GMT -6. The time now is 04:40 AM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.