Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Teaching and Learning Techniques (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=29)
-   -   Una Pregunta (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=6730)

seosamh January 04, 2010 05:40 PM

Una Pregunta
 
Empecé aprender hace un año, pero todavía es muy difícil entender cuando veo a películas o escuchar a la radio de la web o si escucho a Euronews en Español, puedo oír algunas palabras pero muchos veces es muy difícil. Puedo leer mucho más sin dificultad, intento leer revistas todos los días, y puedo escribir en foros de español con menos dificultad (muy mal como puedes ver). También, no puedo hablar muy bien, pero pienso que si hago intercambios esta año debe ayudarme.

Por tanto tengo una pregunta, sé todavía tengo muchas cosas a aprender pero quiero saber:


¿Cuantos años hasta podrías escuchar a español muy bien y entenderlo? ¿todavía tienes problemas, cuantos años después?

chileno January 04, 2010 05:55 PM

Quote:

Originally Posted by seosamh (Post 67533)
Empecé aprender hace un año, pero todavía es muy difícil entender cuando veo a películas o escuchar a la radio de la web o si escucho a Euronews en Español, puedo oír algunas palabras pero muchos veces es muy difícil. Puedo leer mucho más sin dificultad, intento leer revistas todos los días, y puedo escribir en foros de español con menos dificultad (muy mal como puedes ver). También, no puedo hablar muy bien, pero pienso que si hago intercambios esta año debe ayudarme.

Por tanto tengo una pregunta, sé todavía tengo muchas cosas a aprender pero quiero saber:


¿Cuantos años hasta podrías escuchar a español muy bien y entenderlo? ¿todavía tienes problemas, cuantos años después?

Lo haces muy bien. Con la ayuda del internet debieras ya estar hablando muy bien....

Lee en voz alta y escucha lo que dices, para que puedas revisar lo que esta mal, de acuerdo a tu criterio. Pero no dejes de escuchar radio o ver películas en español.

laepelba January 04, 2010 06:43 PM

Tengo dos consejos:

http://www.laits.utexas.edu/spe/index.html - listening to many short video clips of spoken Spanish with transcriptions.
y
http://radiolingua.com/shows/spanish/ - podcasts (Coffee Break Spanish and Showtime Spanish) that give you practice in listening to spoken Spanish with thorough explanations following short conversations. The hosts of the podcasts are from Glasgow and the Spanish presented is European Spanish.

pjt33 January 05, 2010 02:04 AM

No conozco Euronews, pero en general los que leen las noticias hablan rapidísimo. Necesitas escuchar habla despacio para poder distinguir las palabras, luego puedes acelerarlo un poco, hasta entender las noticias.

Intenta ver películas con subtítulos que dicen exactamente lo que dicen los actores. Así sabes lo que dicen y puedes concentrarte en oír las palabras. Pero te advierto que es difícil encontrar pelis adecuadas, porque normalmente los subtítulos son un resumen, y eso es peor que no tenerlos.

laepelba January 05, 2010 03:15 AM

I find that when I use a movie with subtitles that are different than the Spanish voice-overs, it is actually helpful because I listen more carefully and I pick up the differences in the word choices in both subtitle AND voiceover......

chileno January 05, 2010 09:55 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 67601)
I find that when I use a movie with subtitles that are different than the Spanish voice-overs, it is actually helpful because I listen more carefully and I pick up the differences in the word choices in both subtitle AND voiceover......

Like pjt told you, subtitles can be detrimental...and usually are. :)

seosamh January 06, 2010 04:50 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 67634)
Like pjt told you, subtitles can be detrimental...and usually are. :)

¿Por qué?

He intentado mirar por subtitulos, sino son muy dificil lo encontrar
aquí, creo que necesito comprar unos DVD's de tiendas Español..

A proposito, gracias a todos.

poli January 06, 2010 06:08 AM

La razón es que tenemos la tendencia mirar a los subtítulos y no hacer caso a las palabas dichas.

Una cosa que es mejor es (si lo puede conseguir) una película en español en que los actores hablan bien (como "Abrazos Rotos" por ejemplo) con subtítulos en español deseñado para los que no oyen bien. Tambien sirve muy bien para gente como nosotros que estamos aprendiendo el idioma.

chileno January 06, 2010 06:45 AM

Quote:

Originally Posted by seosamh (Post 67727)
¿Por qué?

He intentado mirar por subtitulos, sino son muy dificil lo encontrar
aquí, creo que necesito comprar unos DVD's de tiendas Español..

A proposito, gracias a todos.

Like Poli said, one tends to read and not pay attention to what's being said.

To me that's half true.

Consider:

In your language, if you want to read, do you go to the cinema or the library?

Why should you do something else when learning another language?

But what's more important, is the fact that our minds connect sounds with actions. At first is just a sound, but as the action repeats through the same or different scenes, repeatedly, the sound starts to make sense and you start to recognize it. It is simple, that's how babies start to acquire their native language instead of studying grammar first.

It doesn't have anything to do with being too analytical or anything of that sort. It's just the way everyone functions.


(Lou Ann?) :)

Perikles January 06, 2010 06:53 AM

Quote:

Originally Posted by chileno (Post 67736)
It is simple, that's how babies start to acquire their native language instead of studying grammar first.

Yes, but it does not follow that this is how adults learn a second language. In fact the process is entirely different. :)


All times are GMT -6. The time now is 02:40 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.