bolsa de hidratacion
¿como digo en ingles, "tapeta de ajuste, cubre deposito de agua"? Es una parte de una bolsa de hidratacion. Espero que me puedan ayudar. Mil gracias,
I.:confused: |
Hola,
No estoy seguro a qué te refieres con esos términos. Si nos puedes explicar qué son, dándonos más contexto, entonces será mucho más fácil traducirlos. Esta es una bolsa de hidratación? http://img102.imageshack.us/img102/395/hys2220sa0.jpg Saludos. |
no soy experto en el tema, pero supongo que "cap" or "bottle cap"
saludos |
Investigué un poquito más y encontré unas páginas donde venden estos artículos. Por lo tanto, creo que las traducciones son así:
bolsa de hidratación - hydration system, hydration pack tapeta de ajuste - bite valve cubre deposito de agua - (closure) cap depósito de agua - (water) reservoir Para confirmar la tapeta de ajuste sería donde muerdes or aprietas con la boca/dientes para poder tomar agua y el cubre depósito de agua es la tapa del depósito. Espero te haya ayudado. :) |
All times are GMT -6. The time now is 09:47 AM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.