Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Grammar (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=19)
-   -   pensamos/pensabamos (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=1396)

gramatica June 01, 2008 10:40 AM

pensamos/pensabamos
 
Hola a todos:

¿Me podrían decir si esta bien lo siguiente, por favor?

A-Yo creo que X es un símbolo de X porque..., ¿que opinan Uds.?
B-Sí, yo tambien pienso lo mismo
C-No estoy seguro. Creo que a lo mejor es un símbolo de X.

(al reportarlo minutos mas tarde)

-¿De que hablaron/estuvieron hablando?
-Estuvimos hablando de la ultima estrofa del poema, y pensamos que X era un símbolo de X/X simbolizaba un X en el sentido de que..., pero no estuvimos seguros.

A-Yo pensaba/pienso/(al leerlo pense) que X era un símbolo de X.
B-Sí, yo tambien creía/creo lo mismo
C-No estoy seguro, creo que tal vez sea un simbolo de X

(al reportarlo)

-Estabamos hablando de la ultima estrofa del poema, y pensabamos que X era un símbolo de X en el sentido de que..., pero no estabamos seguros/sabíamos por seguro.

Muchas gracias

Tomisimo June 01, 2008 11:43 AM

Quote:

Originally Posted by gramatica (Post 9581)
A-Yo creo que X es un símbolo de X porque..., ¿que opinan Uds.? :good:
B-Sí, yo tambien pienso lo mismo :good:
C-No estoy seguro. Creo que a lo mejor es un símbolo de X. :good:

También podrías usar sombra, representa en vez de símbolo.

Yo creo que X es una sombra de Y.
Yo creo que X es un tipo de Y.
Yo creo que X representa Y.
Yo creo que X es una representación de Y.

Quote:

Originally Posted by gramatica (Post 9581)
-¿De que hablaron:good:/estuvieron:good: hablando?
-Estuvimos hablando de la última estrofa del poema, y pensamos que X era un símbolo de X/X simbolizaba un X en el sentido de que..., pero no estuvimos estamos seguros. :good:

A-Yo pensaba/pienso/(al leerlo pense) que X era un símbolo de X. Las tres formas están bien.
B-Sí, yo tambien creía/creo lo mismo :good:
C-No estoy seguro, creo que tal vez sea un simbolo de X :good:

(al reportarlo)

-Estabamos hablando de la última estrofa del poema, y pensabamos que X era un símbolo de X en el sentido de que..., pero no estabamos seguros/sabíamos por seguro.

Espero eso te ayude. Espero también que alguien más de una opinión por que sé que no lo sé todo. :)

Iris June 01, 2008 02:09 PM

Al reportarlo me suena muy raro, pero supongo que es lo de siempre. ¿Se dice así en Sudamérica?

Alfonso June 01, 2008 03:21 PM

Quote:

Originally Posted by Iris (Post 9591)
Al reportarlo me suena muy raro, pero supongo que es lo de siempre. ¿Se dice así en Sudamérica?

Así se dice, sí, en muchos sitios de Sudamérica y Centroamérica.

Alfonso June 01, 2008 03:25 PM

Estoy de acuerdo al cien por cien con las correcciones de David. Creo que sólo se te han escapado los acentos de estábamos, pensábamos.
Por cierto, ¿cómo haces la tachadura?

gramatica June 01, 2008 03:37 PM

Muchas gracias a todos

¿Tambien se podría usar "estuvimos hablando de X y creímos que... en lugar de pensamos (preterito) que?

Gracias

Alfonso June 01, 2008 04:19 PM

Quote:

Originally Posted by gramatica (Post 9596)
¿Tambien se podría usar "estuvimos hablando de X y creímos que... en lugar de pensamos (pretérito) que?

Las dos construcciones son correctas gramaticalmente. Sin embargo, estuvimos hablando de Pepe y creímos que... no me parece muy habitual. Creo que no se usa porque puede dar lugar a ambigüedad, puesto que creer puede significar tanto believe como think. Creo que... Creemos que... con el sentido de think son construcciones más habituales, menos ambiguas, lexicalizadas y, quizá, más habituales en el presente que en otros tiempos verbales.

gramatica June 01, 2008 06:22 PM

Muchas gracias

Si se quiere utilizar el indefinido, ¿se podría usar pero "estuvimos seguros" para hacer concordancia con "pensamos/creímos" o si se quiere incluir esa parte sería mejor usar el imperfecto?

Estuvimos hablando de la ultima estrofa del poema, y pensamos/creímos que X era un símbolo de X/X simbolizaba un X en el sentido de que..., pero no estuvimos seguros

Estabámos hablando de la última estrofa del poema, y pensabamos que X era un símbolo de X en el sentido de que..., pero no estabámos seguros.

Gracias

Alfonso June 02, 2008 08:40 AM

Las cuatro combinaciones posibles me parecen correctas:
  • Estábamos hablando... y estábamos seguros...
  • Estábamos hablando... y estuvimos senguros...
  • Estuvimos hablando... y estábamos seguros...
  • Estuvimos hablando... y estuvimos seguros...
Las diferencias afectan al aspecto de las acciones verbales, perfectivas o imperfectivas, pero la consecutio temporum no es estricta en estos casos.

No obstante, se ve más claro con formas no perifrásticas, al menos en la segunda parte de la oración: creíamos, creímos.

gramatica June 02, 2008 10:43 AM

Muchas gracias

Para aclarar, se puede decir cualquiera de las siguiente, ¿no?

1.Estuvimos hablando de la última estrofa del poema, y pensamos/creímos que X era un símbolo de X/X simbolizaba un X en el sentido de que..., pero no estuvimos seguros.

2. Estábamos hablando de la última estrofa del poema, y pensábamos que X era un símbolo de X en el sentido de que..., pero no estábamos seguros

3.Estuvimos hablando de la última estrofa del poema, y creímos que...., pero no estábamos seguros

4.Estábamos hablando de..., pero no estuvimos seguros

¿La primera y la segunda suenan lo mejor? ¿La diferencia entre la primera y la segunda está en que la segunda hace que se les vea hablando como si estuvieran allí, mientras que en la primera sólo se enfoca en la conclusión? ¿Se podrían decir tanto la uno como la dos en el contexto de haberlo discutido y luego reportarselo a otra persona?

¿Se podría también usar "pero no nos pusimos seguros" en lugar de "pero no estuvimos seguros"?

Muchas gracias


All times are GMT -6. The time now is 02:05 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.