Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   More Time Than I Know What To Do With (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=25089)

Bobbert May 17, 2020 06:07 PM

More Time Than I Know What To Do With
 
I’m having trouble deciding what is the correct way to say:

During this pandemic, I have more time than I know what to do with.

Some of the ways I have thought of are:

Durante esta pandemia, tengo más tiempo de lo que sé qué hacer.
Durante esta pandemia, tengo más tiempo con que sé qué hacer.
Durante esta pandemia, tengo más tiempo del sé qué hacer.
Durante esta pandemia, tengo más tiempo del que sé qué hacer con él.


Are any of the above correct?

Rusty May 17, 2020 07:51 PM

"..., tengo más tiempo del que necesito."
"..., tengo más tiempo del que puedo gastar."
"..., tengo más tiempo del que sé qué hacer con él."

AngelicaDeAlquezar May 18, 2020 01:07 PM

I agree with Rusty.


Also (and I think a bit more natural): "Con la pandemia me sobra (el) tiempo (y no sé qué hacer con él)". ;)

Bobbert May 18, 2020 04:24 PM

Thank you, Rusty and Angelica.

You both agreed that

……….tengo más tiempo del que sé qué hacer con él

is a viable choice, but If I were to say

……….tengo más tiempo del sé qué hacer con él

(omitting “que” before “sé”), is the sentence still viable or am I getting into grammatical errors?

Also is "lo que" ever used in place of "del" to mean the same thing?

……….tengo más tiempo de lo que sé qué hacer con él

I like the options you both supplied and I will use them, but I was also just wondering about the “que” before “” and using "lo que" instead of "del."

Rusty May 18, 2020 04:56 PM

Quote:

Originally Posted by Bobbert (Post 178863)
Thank you, Rusty and Angelica.

You both agreed that

……….tengo más tiempo del que sé qué hacer con él

is a viable choice, but If I were to say

……….tengo más tiempo del sé qué hacer con él :bad:

(omitting “que” before “sé”), is the sentence still viable or am I getting into grammatical errors?

Also is "lo que" ever used in place of "del" to mean the same thing?

……….tengo más tiempo de lo que sé qué hacer con él :bad:

I like the options you both supplied and I will use them, but I was also just wondering about the “que” before “” and using "lo que" instead of "del."

Neither of those options would work. You can't break up the 'más (*) del que' (more (*) than) structure.
The reason I listed that phrase last is because it was my last choice. Angelica's more colloquial phrase is natural sounding. Of the three choices I gave, the first --I have more time than I need-- made the most sense to me.

Bobbert May 19, 2020 01:01 PM

Thank you, Rusty. That clears it up for me.

Tomisimo June 08, 2020 09:27 AM

It's a little more colloquial, but would something like this work?

.... tengo más tiempo que ganas de usarlo.

:)

AngelicaDeAlquezar June 09, 2020 01:44 PM

:lol: Absolutely, David.

Although, personally, I'd like to have some of that spare time everyone is talking about. Since this all started, I'm far busier and much more tired. :D

Bobbert June 09, 2020 06:11 PM

Thank you, Tomisimo and Angelica.


All times are GMT -6. The time now is 12:21 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.