Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Aún / todavía (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=5157)

bobjenkins August 27, 2009 12:59 AM

Aún / todavía
 
:warning:Tened cuidado:warning:
Aprendizaje está presente

Hola, ¿cuál es la diferencia entre las ambas?

- ¿Es ya llena?
- No, queremos aún/todavía más agua.

- Aún/todavía la temporada no empieza y la gente están prediciendo los ganadores.

Quizás me dais unos consejos o unas frases en las que son usadas para que yo pueda entender ésas.:D

Muchas gracias!

poli August 27, 2009 05:37 AM

Quote:

Originally Posted by bobjenkins (Post 47920)
:warning:Tened cuidado:warning:

Aprendizaje está presente


Hola, ¿cuál es la diferencia entre las ambas?

- ¿Es ya llena?
- No, queremos aún/todavía más agua.(No queremos más agua todavía,
aún(que) hay la posibilidad de sequia.)

- Aún/todavía la temporada no empieza y la gente están prediciendo los ganadores.

Quizás me dais unos consejos o unas frases en las que son usadas para que yo pueda entender ésas.:D

Muchas gracias!

Yes they both mean yet, but todavía is much more common, and it is
a negative word that is almost alway accompanied by no.
You would say No lo tengo todavía:good: but not no lo tengo aun:bad:
Aún more likely to mean though or even. (¿No tienes ni aun sentido?)-verify this question with native speakers, but I think it's right.

Wait for others to give you good examples of aún. You may find there is
less need for it, aunque is very useful.

bobjenkins August 27, 2009 05:50 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 47947)
Yes they both mean yet, but todavía is much more common, and it is
a negative word that is almost alway accompanied by no.
You would say No lo tengo todavía:good: but not no lo tengo aun:bad:
Aún more likely to mean though or even. (¿No tienes ni aun sentido?)-verify this question with native speakers, but I think it's right.

Wait for others to give you good examples of aún. You may find there is
less need for it, aunque is very useful.


Muchas gracias;) te lo agradezco

irmamar August 27, 2009 07:17 AM

Aún (with an accent) has the same meaning than "todavía". You can say "aún" at the end of the sentence. You can see it here :)

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltCons...BUS=3&LEMA=aun

poli August 27, 2009 07:49 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 47978)
Aún (with an accent) has the same meaning than "todavía". You can say "aún" at the end of the sentence. You can see it here :)

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltCons...BUS=3&LEMA=aun

Thanks Irma. So you can say "no lo tengo aún" instead of "no lo tengo
todavía." Is this use of aún common. I haven't heard it, or if I did, I missed it.

chileno August 27, 2009 08:49 AM

yet or still. :)

ookami August 27, 2009 12:00 PM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 47980)
Thanks Irma. So you can say "no lo tengo aún" instead of "no lo tengo
todavía." Is this use of aún common. I haven't heard it, or if I did, I missed it.

It's very common. More common todavía, but for example, I use like 60% 'aún' and 40% 'todavía'.

AngelicaDeAlquezar August 27, 2009 01:08 PM

@Poli: you can say "aún no lo tengo", "no lo tengo aún", "no lo tengo todavía", "todavía no lo tengo" and it would always mean the same, "I don't have it yet".


-- ¿Aún/todavía no terminas el trabajo? (Isn't your work finished yet?)
-- No, todavía/aún me falta escribir un informe. (No, I still have to write a report.)

bobjenkins August 29, 2009 01:09 AM

Gracias amigos! Hay muchos buenísimos consejos aquí, y por eso os agradezco

Una preguntita.. ¿Cómo se traduciría , "Even though I have no shoes I want to walk to the store."?

Aún/Aunque/A pesar de que no tengo zapatos, yo todavía/aún querría andar a la tienda.

Creo que todas las opciones pueden ser usado en ese caso. Espero tener razón.:)

ookami August 29, 2009 04:20 AM

I belive you can use all options but NO 'Aún' at the first choise, it's 'Aunque' or the other, but in the phrase you putted I would say:

Aunque no tengo zapatos quiero caminar a la tienda.


If you add "... no shoes I still want..." then yes, you can use any of those options (I repeat but NO 'Aún at the first choise it's 'Aunque' or the other). I would say:

Aunque no tenga zapatos yo aún quiero caminar a la tienda.

If you say: Aun no tengo zapatos yo todavía quiero caminar a la tienda.
It's like: I still don't have shoes. I still/ Yet I want to walk to the store.


All times are GMT -6. The time now is 03:33 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.