pinched shut
Any help with this one?
The tubing has been pinched shut by the pressure of the bar above it. I have El tubo ha sido cerrado por la presión del tubo arriba de el. How can I improve that translation? |
I might say:
El tubo cerró (ha cerrado?) (por, a causa de, debido a) la presión de la barra de arriba. Then again, that doesn´t give the image of something being pinched. But in this sense, "pinched" means "closed off", which in my dictionaries is saying cerrar. And as for: The tubing has been broken by constant flexing. El tubo rompió (ha roto?) debido a flexión constante (repetetiva <- esa es la imágen y quizás una alternativa mejor). That´s my 2 centavos. Hope it helps a little. |
The tubing has been pinched shut by the pressure of the bar above it.
Felipe: El tubo cerró (ha cerrado?) (por, a causa de, debido a) la presión de la barra de arriba. Sosia: normal (like Felipe's): la tubería/cañería ha sido (completamente) cerrada por la presión de la barra superior/por encima de ella/de arriba specific: la tubería se cerró por el pinzamiento causado por la presión de la barra superior/por encima de ella/de arriba or la tubería se cerró por pinzamiento, causado por la presión de la barra superior/por encima de ella/de arriba The tubing has been broken by constant flexing. Felipe: El tubo rompió (ha roto?) debido a flexión constante (repetetiva <- esa es la imágen y quizás una alternativa mejor). David: La tubería se ha roto por flexionar constantemente. sosia´(it's Felipe's):D la tubería se ha roto por un flexionado constante. Now you have 4 cents :D :D |
el tubo ha sido cerrada presionada del barra más arriba
Might as well make it a nickels worth. :) |
All times are GMT -6. The time now is 01:23 PM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.