Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Idioms & Sayings (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=30)
-   -   Quitar la espinita (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=11803)

poli October 10, 2011 02:48 PM

Quitar la espinita
 
A Google search indicates that this means to get it off one's chest, but does it always mean this? Could it also mean come to realise or face
an unpleasant fact?

chileno October 10, 2011 04:42 PM

Quitarse/sacarse la espina/espinita, mean to verify something you suspected and wasn't sure but now "te sacaste la espina" (salir de dudas). It also means that finally spoke your mind so now you don't have it in your chest.

:)

AngelicaDeAlquezar October 10, 2011 05:47 PM

It comes from an unpleasant physical sensation when you have a tiny thorn or splinter stuck in your skin. It's so small, it doesn't really hurt, but each time something rubs the part where it is, you get a slightly painful reminder that it's there.

The expression, in a figurative sense, means that you get rid of something you have been tempted to do or know, but you hadn't tried or dared.

·Después de dos años de no ganar ni un partido, por fin el equipo se sacó la espinita y ganó por goliza.
·Desde hace mucho quiero ir a Europa. Hoy compré los boletos y por fin me voy a sacar la espinita.
·Juan se quedó con la espinita de preguntarte si tienes novio.
·No sé si contarles todo; mejor los dejo con la espinita clavada.

sosia October 11, 2011 06:36 AM

Completely agree with Angélica, but not much with chileno (Sorry :D)
Saludos :D
PD: aquí goliza-->goleada

chileno October 11, 2011 06:41 AM

Quote:

Originally Posted by sosia (Post 117692)
Completely agree with Angélica, but not much with chileno (Sorry :D)
Saludos :D
PD: aquí goliza-->goleada

In Chile "goleada" is used too.

The rest, must be used in Chile only? I am not sure.

JPablo October 16, 2011 03:13 AM

I tend to agree with Sosia, as well, but in checking Moliner, the other meaning is also totally valid.

Here is this from the current María Moliner:
Sacarse alguien una espina. 1 *Desquitarse o tomar la revancha en algo; particularmente, en el *juego. 2 *Desahogarse diciendo o haciendo algo de que ha estado reprimiéndose por alguna consideración.

This also reminds me the old song "Eres como una espinita que se me ha clavado en el corazón... sabes que me estás matando, que estás acabando con mi amor..." (And while this may sound more or less corny... interestingly enough follows a literary tradition linking "love" and "pain".

A very good Machado poem goes,

En el corazón tenía la espina de una pasión...
logré arrancármela un día: ya no siento el corazón...

And and older one by Gustavo Adolfo Bécquer, said something on the order of,

Amargo es el dolor, pero siquiera, padecer es vivir...

Of course talking about love and such things...

But in the normal conversation, recently I read that Sergio Ramos "quiere sacarse la espinita de no haber ganado la Champions..." (Well, I am for the Pep Guardiola boys, so, I don't mind if he keeps his "espinita" a bit longer...)

Probably I could say some more things here, but for now, "creo que me he sacado una espinita... y he dixho lo que m'ha paresío..."

Y claro, otra cosa son las "espinillas" (shins!) :D (or acne... of all things!):rolleyes:

Don José October 16, 2011 07:49 AM

Quote:

he dixho lo que m'ha paresío..
You may like to take a look at this:

http://www.andalucia.cc/andalu/

These people would like andalusian being writen as it sounds.

poli October 16, 2011 09:08 PM

Quote:

Originally Posted by Don José (Post 117798)
You may like to take a look at this:

http://www.andalucia.cc/andalu/

These people would like Andalusian to be written as it sounds.

Escrito fonéticamente al princípio parece muy raro, pero cuando gasto el tiempo de leerlo, a mi me parece un castellano estilo latinoamericano. No me parece un idioma distinto.

chileno October 16, 2011 10:10 PM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 117816)
Escrito fonéticamente al princípio parece muy raro, pero cuando gasto (me) tomo el tiempo de leerlo, a mi me parece un castellano estilo latinoamericano. No me parece un idioma distinto.

:):);)


All times are GMT -6. The time now is 10:36 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.