Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Grammar (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=19)
-   -   Lo (que es) fácil (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=10058)

laepelba January 23, 2011 06:07 AM

Lo (que es) fácil
 
Sigh....

There are some things that are so difficult for me to understand, and I would bet that they are easy ... yet they escape me......

About a month ago, we had the following discussion about the sentence "see how easy this is": http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=9876 - I'm specifically looking at the discussion about #10 and the use of "lo fácil". I didn't really understand it then, but dropped it, hoping to understand it some day.

Now I'm doing another exercise in my workbook. The chapter/section is about relative pronouns, specifically the use of "lo que" and "lo cual". They have the following sentence and translation:
English: Students want what is easy.
Translation: Los estudiantes quieren lo fácil.

I thought it should have been "lo que es fácil". (Especially given that every single other sentence in the three sets of exercises in this section use "lo que" or "lo cual".)

Is "lo que es fácil" acceptable? Or does it sound strange?

I'm still stuck on this concept...........

hermit January 23, 2011 06:32 AM

Lo que es fácil = lo fácil.

chileno January 23, 2011 09:57 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 103948)
Sigh....

There are some things that are so difficult for me to understand, and I would bet that they are easy ... yet they escape me......

About a month ago, we had the following discussion about the sentence "see how easy this is": http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=9876 - I'm specifically looking at the discussion about #10 and the use of "lo fácil". I didn't really understand it then, but dropped it, hoping to understand it some day.

Now I'm doing another exercise in my workbook. The chapter/section is about relative pronouns, specifically the use of "lo que" and "lo cual". They have the following sentence and translation:
English: Students want what is easy.
Translation: Los estudiantes quieren lo fácil.:good:

I thought it should have been "lo que es fácil":good:. (Especially given that every single other sentence in the three sets of exercises in this section use "lo que" or "lo cual".)

Is "lo que es fácil" acceptable? Or does it sound strange?

I'm still stuck on this concept...........

No. It does not sound weird, both forms are acceptable.

Used in these forms...

What = lo/lo que
Which = lo cual

Sancho Panther February 05, 2011 04:07 AM

I would say "Look how easy it is" is best expressed as <¡mira lo fácil que es!>.

<Lo que es fácil> comes over more as "That which is easy" - <él siempre hace lo que es fácil>

laepelba February 05, 2011 04:31 AM

Sancho - in the other thread (which is about "lo fácil ....", not this one), I was told that the verb only comes at the end of the sentence to sound poetic. ???

Sancho Panther February 05, 2011 04:49 AM

We may well be seeing differences in Latin American and European (or correct) Spanish here!

laepelba February 05, 2011 04:50 AM

That's like saying that there are differences between British English and US English, and that British English is the correct English. ;)

By the way, I am mostly interested in learning Latin American Spanish. :)

pjt33 February 05, 2011 04:57 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 104702)
That's like saying that there are differences between British English and US English, and that British English is the correct English. ;)

Is there something wrong with that? :P

Perikles February 05, 2011 05:25 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 104702)
That's like saying that there are differences between British English and US English, and that British English is the correct English.

I claim that by definition, English English is correct English. Do you have a problem with that? :p :)

laepelba February 05, 2011 07:08 AM

I think that the problem with you Brits is that you think that we Yanks actually care whose English you believe is "correct". We talk like we talk, write like we write, and if you don't like it, we don't have any problems with that. Time to watch some football, American style. :D


All times are GMT -6. The time now is 06:51 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.