Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   “shut up I am doing the talking here!!!” (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=8220)

JPablo June 10, 2010 11:34 PM

“shut up I am doing the talking here!!!”
 
Interestingly enough, when I did a Google search for this, I only found 1 hit?!?

Yet, it seems to me, it is a "reaction" antagonic people, or angry or mad people would say, as "a matter of course".

I would translate this like,
"¡Cállate, aquí soy yo el que habla!"
or
"¡Cállate la boca, aquí el que habla soy yo!" Or other variants could go like
"¡Cierra el pico...!" "¡Que te calles...!"

Is there any other Spanish variants for such an outburst of anger? :thinking:

chileno June 11, 2010 12:02 AM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 86112)
Interestingly enough, when I did a Google search for this, I only found 1 hit?!?

Yet, it seems to me, it is a "reaction" antagonic people, or angry or mad people would say, as "a matter of course".

I would translate this like,
"¡Cállate, aquí soy yo el que habla!"
or
"¡Cállate la boca, aquí el que habla soy yo!" Or other variants could go like
"¡Cierra el pico...!" "¡Que te calles...!"

Is there any other Spanish variants for such an outburst of anger? :thinking:

Sí.

¡Ándate a la punta del cerro! :wicked: :):D:lol::lol::lol:

sosia June 11, 2010 12:03 AM

¡Silencio! ¡Aquí sólo hablo yo!
¡Callaos! ¡Aquí el único que habla soy yo!

Saludos :D

JPablo June 11, 2010 01:39 AM

¡¡¡Gracias!!! :) :D
(Bueno, bueno, ya me callo, tampoco es para ponerse así...) ;)

LibraryLady June 11, 2010 06:42 AM

"Shut up I'm doing the talking here" is a long sentence considering it is usually shouted in anger or frustration. I Googled "Shut up! I'm talking" and got 395,000 hits. :)

poli June 11, 2010 09:59 AM

Cierra tu hocico es yo que está encargo aquí.---does the es yo make sense in Spanish?

chileno June 11, 2010 10:02 AM

Quote:

Originally Posted by poli (Post 86160)
Cierra tu hocico es que yo es el que está a cargo aquí.---does the es yo make sense in Spanish?

There. :)

Tarential June 11, 2010 11:13 AM

I wish to add to what LibraryLady said. Not only is it a long statement to be said in anger, but if one is wishing to engage in oratory due to one's anger (and thus be willing to speak such a long sentence) one is likely to add many expletives between one's words. As this is a family forum I won't provide specific examples but I'm certain you can guess at what I mean.

This, along with possible rephrasing, would account for a lower number of results in Google for your exact quote. However, that said, I believe it is quite accurate as is with a few small corrections: "Shut up! I'm doing the talking here."

The "I'm" contraction in this case seems to flow much better than "I am" in my opinion. Either are of course correct. The real change I made was to turn it into two sentences. This was necessary for it to be correct (or perhaps a semi-colon, but I think an end of sentence works better).

JPablo June 11, 2010 12:04 PM

Quote:

Originally Posted by LibraryLady (Post 86148)
"Shut up I'm doing the talking here" is a long sentence considering it is usually shouted in anger or frustration. I Googled "Shut up! I'm talking" and got 395,000 hits. :)

Aaah, that makes sense! Thank you! :)
Quote:

Originally Posted by poli (Post 86160)
Cierra tu hocico es yo que está encargo aquí.---does the es yo make sense in Spanish?

Yo lo dejaría: ¡Cierra el hocico: soy yo el que está al mando aquí!
¡Cierra el hocico: el encargado aquí soy yo!
Otra variante:
¡Cierra el morro: el que manda aquí soy yo! :rolleyes::)
Quote:

Originally Posted by chileno (Post 86161)
There. :)

Gracias, Chileno. :)
Quote:

Originally Posted by Tarential (Post 86163)
This, along with possible rephrasing, would account for a lower number of results in Google for your exact quote. However, that said, I believe it is quite accurate as is with a few small corrections: "Shut up! I'm doing the talking here."

This makes total sense, as well as the other points you mention. Thank you. That clarifies a lot. :)

AngelicaDeAlquezar June 11, 2010 02:07 PM

The expressions people would use around me are "¡Cállate! (Aquí) Yo soy el que habla." or "¡Te callas! Aquí sólo hablo yo".

"¡Cierra el hocico!" is a bit too long for saying anything else. I'd use it rather to end a discussion... this is what you would normally tell a child who is constantly grumbling back at you as you scold him.


All times are GMT -6. The time now is 09:24 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.