Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   General Chat (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=26)
-   -   Smolder (tangled) (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=10464)

sosia March 09, 2011 07:43 AM

Smolder (tangled)
 
Hi
I was seeing one of the latest Disney movies, Tangled (aka Rapunzel).
One moment the male charracter (Flynn) is tied to a chair.
He tries to convince/flirt with her female warden (Rapunzel) and he does the "smolder" (sort of a charismatic-rmantic-funny face) .
I think there are some youtube films, but I have no youtube here, only look for "Smolder" and "tangled".
But... what does really "smolder" means?

merriam webster
Quote:

Definition of SMOLDER
intransitive verb
1a : to burn sluggishly, without flame, and often with much smoke b : to be consumed by smoldering —often used with out
2: to exist in a state of suppressed activity <hostilities smoldered for years>
3: to show suppressed anger, hate, or jealousy <eyes smoldering with hate>
See smolder defined for English-language learners »
I have to suppose it's option 2 or 3 and the "smolder" must suppress Rapunzel??

saludos :D

chileno March 09, 2011 07:48 AM

Quote:

Originally Posted by sosia (Post 107206)
Hi
I was seeing one of the latest Disney movies, Tangled (aka Rapunzel).
One moment the male charracter (Flynn) is tied to a chair.
He tries to convince/flirt with her female warden (Rapunzel) and he does the "smolder" (sort of a charismatic-rmantic-funny face) .
I think there are some youtube films, but I have no youtube here, only look for "Smolder" and "tangled".
But... what does really "smolder" means?

merriam webster


I have to suppose it's option 2 or 3 and the "smolder" must suppress Rapunzel??

saludos :D

I guess 1 and 3, depending of the situation and how you want to interpret it.

AngelicaDeAlquezar March 09, 2011 08:35 AM

No podría traducirlo propiamente, pero parece que la intención del "smolder" es "derretirla" con una mirada seductora, pero pobre chico. ;)

hermit March 09, 2011 11:22 AM

Right, in this case "smolder" refers to his being attracted to her, like
his ardor (lust) is smoldering...

sosia March 10, 2011 05:40 AM

gracias a todos :D

pjt33 March 10, 2011 12:31 PM

No sé por qué M-W lo limita a "anger, hate* or jealousy". Podría ser cualquiera emoción fuerte.


* "Hatred" en en-gb.

Sancho Panther March 12, 2011 05:01 AM

For clarification's sake it's spelt 'smoulder' in Britain!

Perikles March 12, 2011 05:20 AM

Quote:

Originally Posted by Sancho Panther (Post 107443)
For clarification's sake it's spelt 'smoulder' in Britain!

And for even more clarification, spelled is spelt spelt in BrE. :rolleyes:

Sancho Panther March 12, 2011 05:42 AM

'Spelled' and 'spelt' are both correct in Britain.

poli March 12, 2011 07:28 AM

When in doubt, use seethe instead. I think both sides of the Atlantic are
in agreement about it's spelling.


All times are GMT -6. The time now is 12:26 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.