Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Daily Spanish Word (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=31)
-   -   Brazo (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=6133)

DailyWord November 11, 2009 07:41 AM

Brazo
 
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for November 11, 2009

brazo (masculine noun (el)) — arm, fork (river), neck (guitar), leg (animal). Look up brazo in the dictionary

Cuando me rompí el brazo, lo tuve enyesado por 6 semanas.
When I broke my arm, it was in a cast for 6 weeks.

laepelba November 11, 2009 08:05 AM

Entonces, ¿humanos andan en dos piernas, pero muchos de los animales andan en cuatro brazos? ¿Es esta la manera correcta de decirlo?

irmamar November 11, 2009 08:10 AM

Quote:

Originally Posted by laepelba (Post 61060)
Entonces, ¿humanos andan en dos piernas, pero muchos de los animales andan en cuatro brazos? ¿Es esta la manera correcta de decirlo?

:D :D

Los humanos andan sobre dos piernas y los animales andan sobre cuatro patas (no brazos :D )

:)

laepelba November 11, 2009 08:15 AM

Gracias ... entonces, en la definición anterior dice que "(leg) animals". ¿Cuándo se puede utilizar en ese contexto?

irmamar November 11, 2009 08:24 AM

leg: pierna de una persona o pata de un animal.

arm: brazo.

Creo que está mal la traducción de leg como brazo.

:)

Perikles November 11, 2009 08:29 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 61066)
arm: brazo.

Hence abrazar, and English to embrace from im - bracchium :)

irmamar November 11, 2009 08:34 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 61067)
Hence abrazar, and English to embrace from im - bracchium :)

Sí, ¿pero qué tiene que ver con la "leg" de un animal? :thinking: :)

Perikles November 11, 2009 08:42 AM

Quote:

Originally Posted by irmamar (Post 61069)
Sí, ¿pero qué tiene que ver con la "leg" de un animal? :thinking: :)

Nothing - this was just as a mnemonic for brazo = arm, not leg, because embracing involves arms, not legs. :)

Er- well, usually. :o:o

poli November 11, 2009 08:46 AM

No puedo olvidar brazo de reina/ brazo de gitana.
¿Hay una diferencia? Creo que se dice brazo de reina in las américas
y brazo de gitana en España. ¿Estoy en lo cierto?

chileno November 11, 2009 11:11 AM

Quote:

Originally Posted by Perikles (Post 61072)
Nothing - this was just as a mnemonic for brazo = arm, not leg, because embracing involves arms, not legs. :)

Er- well, usually. :o:o

And it is the topic of the post. ;)


All times are GMT -6. The time now is 11:48 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.