Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   Por exigencias del guíon (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=4390)

ROBINDESBOIS June 28, 2009 11:24 AM

Por exigencias del guíon
 
ME gustaría traducir por exigencias del guión en varios contextos:

1. Monica Belucci se desnuda en su próxima película por exigencias del guión.
2. La próxima semana iré a visitar a mi hermana, aunque no me cae bien, lo haré por exigencias del guión.

CrOtALiTo June 28, 2009 11:28 AM

Monica Beluci undress in her next movie for need of the script.

The next week going to visit to my sister, although she don't like me, but anyhow I will do it to needs of the script.


These was my attempt, I hope can help you.

Rusty June 28, 2009 11:59 AM

Crotalito's answer is close.

Monica Belucci strips in her next movie because:
of the script
it is in the script
-or-
Monica Belucci undresses/strips in her next movie to keep with the script.

exigencias del guión
= script demands
= script requirements

turissa June 29, 2009 06:22 AM

Quote:

Originally Posted by Rusty (Post 40368)
Crotalito's answer is close.

Monica Belucci strips in her next movie because:
of the script
it is in the script
-or-
Monica Belucci undresses/strips in her next movie to keep with the script.

exigencias del guión
= script demands
= script requirements:thumbsup:

"..because of script requirements", "because the script requires it", ..because of a script requirement".

Saludos, t.

Tomisimo June 30, 2009 01:13 PM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 40360)
Monica Beluci undress in her next movie for need of the script.

The next week going to visit to my sister, although she don't like me, but anyhow I will do it to needs of the script.

These are not right.

Quote:

Originally Posted by ROBINDESBOIS (Post 40358)
ME gustaría traducir por exigencias del guión en varios contextos:

1. Monica Belucci se desnuda en su próxima película por exigencias del guión.
2. La próxima semana iré a visitar a mi hermana, aunque no me cae bien, lo haré por exigencias del guión.

1. The script requires Monica Belucci to do a nude scene in her next movie.
2. Next week I will be visiting my sister. I don't want to do it, but it's being forced on me.

ROBINDESBOIS July 01, 2009 01:52 AM

Thanks Tomisimo, I realized already that Corralito´s contributions weren´t the best.

CrOtALiTo July 01, 2009 07:58 AM

Quote:

Originally Posted by Tomisimo (Post 40632)
These are not right.



1. The script requires Monica Belucci to do a nude scene in her next movie.
2. Next week I will be visiting my sister. I don't want to do it, but it's being forced on me.

.

I never said that my answer was correct. Only I guessed the answer as contribution to ROBINDESBOIS's question.


Please you don't be so lenient with me.

turissa July 06, 2009 07:06 AM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 40709)
.

I never said (that) my answer was correct. I only guessed the answer as a contribution to ROBINDESBOIS's question.


Please be a bit more lenient with me.

Vámonos, ándale!!

Saludos, t.

CrOtALiTo July 06, 2009 11:13 AM

Quote:

Originally Posted by turissa (Post 41168)
Vámonos, ándale!!

Saludos, t.

You told me (Andale) Vamonos..

What did you mean to say there?

turissa July 13, 2009 03:48 AM

Quote:

Originally Posted by CrOtALiTo (Post 41192)
You told me (Andale) Vamonos..

What did you mean to say there?

I meant it as an answer to your "...please be lenient with me". So to say, Yes be lenient.

Nothing bad, but perhaps not too clear (even to me now...)

Hasta luego!!


All times are GMT -6. The time now is 01:28 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.