Por exigencias del guíon
ME gustaría traducir por exigencias del guión en varios contextos:
1. Monica Belucci se desnuda en su próxima película por exigencias del guión. 2. La próxima semana iré a visitar a mi hermana, aunque no me cae bien, lo haré por exigencias del guión. |
Monica Beluci undress in her next movie for need of the script.
The next week going to visit to my sister, although she don't like me, but anyhow I will do it to needs of the script. These was my attempt, I hope can help you. |
Crotalito's answer is close.
Monica Belucci strips in her next movie because: of the script it is in the script -or- Monica Belucci undresses/strips in her next movie to keep with the script. exigencias del guión = script demands = script requirements |
Quote:
Saludos, t. |
Quote:
Quote:
2. Next week I will be visiting my sister. I don't want to do it, but it's being forced on me. |
Thanks Tomisimo, I realized already that Corralito´s contributions weren´t the best.
|
Quote:
I never said that my answer was correct. Only I guessed the answer as contribution to ROBINDESBOIS's question. Please you don't be so lenient with me. |
Quote:
Saludos, t. |
Quote:
What did you mean to say there? |
Quote:
Nothing bad, but perhaps not too clear (even to me now...) Hasta luego!! |
All times are GMT -6. The time now is 01:28 PM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.