Can you help with translation "Pues ni modo"?
Pues ni modo- what's the common meaning? Thx!
|
Pues ni modo
is it, " then, that's no my way" ? It just doesn't sound right!
|
How is it used in the sentence? How it is used can change ni to no, not or nor
ni modo can mean no way so probably well (or then), no way. ni conj 1 no ... ni, ni ... ni, neither ... nor, not ... or: ni vive ni deja vivir, she won't live or let live no iréis ni tú ni él, neither you nor he will go no tiene valor ni carácter, she has neither courage nor character ➣ Ver nota en neither 2 (siquiera) even: ni aunque me maten, not even if they kill me ¡ni hablar!, no way! ni por todo el oro del mundo, not for all the gold on earth no llamó ni una vez, she didn't phone even once no lo digas ni en broma, don't say that even as a joke |
No seria? pues no modo?
|
Actually, "ni modo" or "pues, ni modo" are slangish ways of saying "oh well" like when something doesn't turn out right, or something doesn't go the way you wanted, and there's nothing you can do about it.
|
All times are GMT -6. The time now is 08:48 AM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.