Tres preguntas
1. ..., retorno de las mujeres al trabajo de cuidados y al hogar, ...
¿Que significa esta oración? Return of the women to care work and housekeeping? El autor piensa que alguien esta forzando mujeres a hacer esto y que no es justo. 2. Debemos dejar atrás ... las ilusiones respecto a unas mesas de negociación que no volverán ... ¿Que significa no volverán en este caso? We need to leave behind ... the illusions about some negotiating tables that will not return ... Will not return no me parece correcto. 3. ... la tarea es construir la huelga, creando marcos unitarios en empresas, barrios ... ¿Marcos unitarios? Common frameworks? Mas adelante se dice ''Estos espacios unitarios deben servir como instrumentos de construcción de la huelga.'' Entonces, marcos y espacios significar la misma cosa, ¿no? En este caso me parece que marcos deben significar una agrupación o algo parecido, pero no entiendo framework en ese sentido. |
Quote:
En todo caso, significaría que el objetivo es que las mujeres regresen a hacer trabajos y actividades que habían realizado tradicionalmente en el pasado, en vez de desarrollarse en actividades y trabajos que culturalmente corresponden a los hombres, y en los que las mujeres participan cada vez más. Quote:
Quote:
|
Quote:
Quote:
Ya he publicado la traducción en mi página web (no comercial por supuesto), por consiguiente no es tan importante ya y podemos dejar el resto para otra vez. Sin embargo, le agradezco mucho AngelicaDeAlquezar. |
All times are GMT -6. The time now is 08:57 AM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.