No tienes que...
No tienes que ir a verla.
No tienes porque ir a verla. No entiendo cual es la diferencia entre las dos frases, aunque creo que hay una. Gracias por vuestra ayuda. |
No tienes que ir a verla. = You don't have to go see her. (it's not necessary)
No tienes porqué ir a verla. = You have no reason/no right to go see her. / There's no reason for you to go see her. Porqué is a noun meaning reason, right, purpose, cause etc. |
Quote:
Porqué tambien significa /reason/right/purpose/cause ¿cuándo se usa "por que" en lugar de "porque"? Pienso que "porqué" sea usar en las preguntas solo:confused::confused: |
1. porque (one word, no accent) = (conjunction) because, since, so that, in order that
2. porqué (one word, with accent) = (noun) reason, right, motive, cause, purpose 3. por qué (two words, with accent) = (question word) why |
Quote:
¿Puede decir, "pienso que hayas explicádolo buenísimo":confused: o "pienso lo que hayas explicado buenísimo":confused: o es incorrecto No sé donde poner "lo" en esta frase gracias amigo |
Quote:
Using the subjunctive in the secondary clause indicates that you aren't sure. If you truly believe what you're stating, use the indicative. The rules governing the subjunctive are explained in several threads. It isn't always used after the conjunction que. :) |
Quote:
|
If you want it to sound like a prohibition you may say:
No tienes ningún derecho de verla |
Quote:
I will try to be accurate with my explain about it. The first one you are using the words (Que ir) Just in the second one you aren't using the (Que ir), therefore you are using the sentence ( Porque ir) You in both phrases are using different alternatives in the sentences. I hope you can understand me. |
Quote:
4. por que (prep + que)= por el/la cual o los/las cuales Éste es el motivo por que he venido (el motivo por el cual he venido /el motivo por el que he venido) |
All times are GMT -6. The time now is 06:07 AM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.