Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Translations (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=37)
-   -   Lo que sea (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=27063)

fglorca July 06, 2021 08:50 AM

Lo que sea
 
Esta nueva plataforma ofrece diferentes categorías como: comida y bebida, flores, y ropa. Si ninguna de estas opciones tiene lo que quieres, puedes buscar en la categoría "Lo que sea".

How would the expression ‘lo que sea’ be translated here? I wouldn’t use ‘whatever’, and I’d probably opt for simply ‘other’, but I think there is a more accurate translation in English.

Many thanks.

wrholt July 06, 2021 10:27 AM

In lists of items or choices, "other" is popular. In lists of categories, both "other" and "miscellaneous" are popular.

AngelicaDeAlquezar July 06, 2021 01:03 PM

I agree with Wrholt.

"Lo que sea" here, is a quite informal way to say "anything else". :)

poli July 06, 2021 05:03 PM

,and unfortunately,commonly used, is whatever.

Tomisimo July 07, 2021 11:08 AM

Does the "lo que sea" category cover items that are not in the other categories, or does it cover all items in all categories? That it a big distinction.


If the "lo que sea" option covers items not in other categories, I might try translating it as "everything else" to keep the same playful, informal tone that I assume the Spanish version is using.

AngelicaDeAlquezar July 07, 2021 02:08 PM

@Tomísimo: I assume it's anything that is not in the other groups, because it says: "if none of these options has what you're looking for, try: 'lo que sea'".
But you are right, if it includes the other categories, then it should rather be "anything", not "anything else". :D

fglorca July 08, 2021 05:06 AM

Thanks so much.


All times are GMT -6. The time now is 11:48 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.