Hacer agua
I think it means in trouble - springing a leak and it could be used figuratively, but I'm not sure. Can someone confirm this, or give me
a sentence with it? Thanks. |
Quote:
|
The English word for achicar is bail out.
|
Quote:
Quote:
la teoría hace agua por todos lados the theory doesn't hold water at all the theory has a lot of flaws |
Quote:
And now that I see Perikles answer I did not know what "hacer agua" was in English. Now, like I said before I have only heard it to mean that a boat or any floating vessel is "leaking" and is in danger of sinking. To me sounds wrong "tu teoría hace agua", a menos que ahora se esté usando. Pero sería un anglicismo. lo cual no es raro en todo caso. :-) |
It's a common saying here, though I've always heard it in plural: "hace aguas":
hacer ~s. 1. loc. verb. orinar (‖ expeler la orina). 2. loc. verb. hacer agua (‖ presentar debilidad). hacer ~. 1. loc. verb. Mar. hacer aguada. 2. loc. verb. Mar. Dicho de un buque: Ser invadido por ella a través de alguna grieta o abertura. 3. loc. verb. Dicho especialmente de un proyecto: Presentar debilidad o síntomas de ir a fracasar. http://buscon.rae.es/draeI/SrvltCons...US=3&LEMA=agua :) |
Quote:
Nunca escuché tal cosa en Chile. :) |
Quote:
|
Quote:
Ah, me acabo de acordar de que ahora hay un tipo chileno, que en la tele está usando el vosotros... El tipo es nacido en Chile, ha estado en TV por años ya y al parecer desde diciembre (que me acuerde) lo he escuchado decir vosotros. ¿Qué tál?:):) |
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 03:38 AM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.