Parate (sustantivo, masculino)
We locally call parate a recession or any deep or lasting slowing-down of the economy. It's a popular term used mostly by those who are not familiar with economic concepts and "jargon". How do the folks call it in English?
|
Recession is a pretty common and well known term here even among the uneducated masses, so that is what I would expect most all US English speakings to say, even if they didn't understand how a recession is defined or when it becomes a depression.
|
In economics technical jargon, there is also "stagnation", when economy has receded and it won't grow for a while.
En México es una recesión o estancamiento. :) |
Besides recession, economic turndown is one you may hear in English.
The simplest way of saying this is tough times |
This thread reminds me "Groucho y yo" (don't remember the title in English) but it's the autobio by Groucho Marx, and had a good section about the 1929 crisis... The way he explained then, it is still very applicable now... (so if you get the original version of the book, you may get a lot of inspiration...)
The 98 Generation authors would talk about the "marasmo intelectual", but "a complete standstill" may perfectly apply to economic matters... |
Thank you everybody for your suggestions.
Also, what about "a slump"? It's pretty similar to parate when applied to the economy, but, is it 'popular/colloquial' enough? |
Quote:
|
All times are GMT -6. The time now is 05:51 AM. |
Forum powered by
vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.