Spanish language learning forums

Spanish language learning forums (http://forums.tomisimo.org/index.php)
-   Vocabulary (http://forums.tomisimo.org/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Chandelier (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=13295)

JPablo May 30, 2012 11:50 PM

Chandelier
 
En español yo digo "lámpara de araña, araña de luces, araña de techo" o "araña" a secas...

Veo que alguien usa "candelabro" pero en España, el uso de "candelabro" es para "candelabra" o "candelabrum" (an ornamental branched holder for more than one candle.)

¿Se usa "candelabro" en México o en otras zonas de habla hispana, en el sentido de "chandelier"? ¿O se trata de un falso amigo? :thinking:

Gracias de antemano por vuestro "feedback", opiniones y respuestas...

aleCcowaN May 31, 2012 01:57 AM

En la Argentina, todas menos "lámpara de araña". "Candelabro" lo he oído para referirse a lo que aquí llamamos "apliques" (artefactos de una o varias luces que remedan la mitad, un cuarto o una sección individual de una araña y que se colocan en la pared a unos 2 metros del piso) o a lámparas de mesa de varias luces y no lo he oído para referirse a una araña.

AngelicaDeAlquezar May 31, 2012 11:31 AM

@Pablo: Aquí casi siempre se dice candelabro, pero es normalmente la gente que sabe más de lámparas la que les dice arañas (a secas). :)

Para los instrumentos que sostienen velas, se usa más candelero que candelabro, pero pueden ser perfectos sinónimos para mucha gente.

El contexto hace la diferencia entre candelabros (o arañas). :D

JPablo May 31, 2012 12:01 PM

Gracias a los dos... (sí, el contexto permite diferenciar entre arañas y escarabajos verdes y carbunclos rojos...) ;)

vita32 June 02, 2012 11:35 AM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 125326)
Gracias a los dos... (sí, el contexto permite diferenciar entre arañas y escarabajos verdes y carbunclos rojos...) ;)

¿Esta es llamado "araña de luces" porque tenga la forma de un araña o porque están muchas arañas en la españa? ;) (Sólo estoy bromeando!)

JPablo June 02, 2012 09:01 PM

No, no hay tantas arañas en España... su nombre viene del cartaginés o del púnico, "tierra de conejos", pero no hay "lámparas de conejo"... (que yo sepa...) :D

pjt33 June 03, 2012 01:03 AM

Quote:

Originally Posted by JPablo (Post 125394)
No, no hay tantas arañas en España... su nombre viene del cartaginés o del púnico, "tierra de conejos", pero no hay "lámparas de conejo"... (que yo sepa...) :D

Una búsqueda de imágenes con Google te da la mentira ;)

aleCcowaN June 03, 2012 05:06 AM

Quote:

Originally Posted by pjt33 (Post 125398)
Una búsqueda de imágenes con Google te da la mentira ;)

te da la mentira

te contradice (milder)
te desmiente /te da el mentís (stronger)

vita32 June 03, 2012 09:35 AM

Como ellos dicen aquí en los estados unidos, no crees todo tú escuchas y ves.;)

Rusty June 03, 2012 10:09 AM

Quote:

Originally Posted by vita32 (Post 125402)
Como ellos dicen aquí en los estados unidos, no creas todo lo que oyes ni todo lo que ves.;)

I corrected the saying to just one of several ways it's said in Spanish (other verbs are used and the order is sometimes reversed - sometimes the subjunctive mood is used in the relative clauses).


All times are GMT -6. The time now is 11:26 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.